3030 - Entardecer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Entardecer




Entardecer
Sunset
La-laia-laia-laia
La-laia-laia-laia
Amanhece um novo dia ao entardecer
A new day dawns at sunset
fora a noite chega e aqui nada
Night falls outside and nothing here
Eles mistificam, mas eu fico a esperar
They mystify, but I wait
Até que venham de cima me buscar
Until they come from above to fetch me
Espero até que venham do segundo sol em uma nave espacial
I wait until they come in a spaceship from the second sun
Busco no escuro do céu algum sinal
I search the dark sky for some sign
Me tire desse caos, leve pra longe daqui
Pull me out of this chaos, take me far away from here
Algo aqui não anda bem, eu sei que vocês veem dai
Something's not right here, I know you see it from up there
Ainda esperança aqui dentro eu fui informado
There is still hope within me, I have been informed
Então retire os poucos puros antes que sejam contaminados
So take the few pure ones away before they are contaminated
Ou pelo menos mude o destino do mundo de novo
Or at least change the destiny of the world again
E não geneticamente o povo
And not just the people genetically
Estranho equilíbrio mantém nosso plano escravizado
A strange balance keeps our plan enslaved
Relatam misturas de raças, trapaças, desgraças, longínquas galáxias
They report mixtures of races, cheating, disgraces, distant galaxies
Traçam a história dos antepassados
They trace the history of the ancestors
Atlânticos, lemurianos, nós perversos Arianos
Atlantics, Lemurians, us perverse Aryans
Criamos nosso caminho equivocado
We created our own misguided path
Não seguirei o mesmo erro dos que na enchente pereceram milênios atrás
I will not follow the same mistake of those who perished in the flood thousands of years ago
Mas como anularei meu ego, e outros milhares de cegos
But how can I annul my ego, and thousands of others blind
Se sedentos de ambição, de amor nem falam mais
If thirsty for ambition, of love they no longer speak
Seres habitantes de estrelas brilhantes
Beings inhabiting bright stars
Eu fui um desses seres em vidas distantes, passadas
I was one of those beings in distant, past lives
E hoje minha alma reencarnada rompe o barbante fino
And today my reincarnated soul breaks the thin string
Que separa o real do restante
That separates the real from the rest
Elevo minha frequência, e levo minha essência adiante
I raise my frequency, and I carry my essence forward
Visito outras dimensões em um sonho constante
I visit other dimensions in a constant dream
Eles não vão te levar, se tu espera do exterior
They won't take you away, if you wait outside
quero me elevar, deixar essa esfera inferior
I just want to rise, to leave this inferior sphere
Sei que eu não sou daqui, eu enxergo a luz
I know that I'm not from here, only I see the light
Se não conhece o que é amor não fale de Jesus
If you don't know what love is, don't talk about Jesus
Me busquem, a Terra é um circo de horrores
Come find me, Earth is a circus of horrors
Me arrisco, subo no tronco e espero discos voadores
I take the risk, I climb the trunk and wait for flying saucers
Eles mistificam, mas eu fico a esperar
They mystify, but I wait
Até que venham de cima me buscar
Until they come from above to fetch me
Eles mistificam mas eu fico a esperar
They mystify, but I wait
Até que venham de cima me buscar
Until they come from above to fetch me
Mandei avisar, que em casa não vou mais voltar
I sent word, that I won't go back home
Não precisa me esperar, me despeço, não espere um regresso
No need to wait for me, I bid you farewell, don't expect a return
Com o distante eu converso, pro meu universo mudar
With the distant, I converse, so that my universe may change





Writer(s): Lk 3030


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.