Paroles et traduction 3030 - Noite em Pane (Part. Camaradas Camarão)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noite em Pane (Part. Camaradas Camarão)
System Crash (Part. Camaradas Camarão)
Avisa
pro
vizinho
segurar
o
móvel
da
estante
Tell
the
neighbor
to
hold
on
to
the
furniture
on
the
shelf
Esquece
o
amanhã
que
essa
noite
tá
em
pane
Forget
tomorrow,
tonight
is
crashing
E
os
omi,
é
ruim
de
me
encontrar
And
man,
it's
hard
to
find
me
Sem
neurose
loquitran,
3030
e
CamCam
No
neurosis,
crazy,
3030
and
CamCam
Não
entra
em
pânico
se
as
minas
cantar
Don't
panic
if
the
girls
sing
Esquece
o
amanhã
que
essa
noite
tá
em
pane
Forget
tomorrow,
tonight
is
crashing
E
os
omi,
é
ruim
de
me
encontrar
And
man,
it's
hard
to
find
me
Sem
neurose
loquitran,
3030
e
CamCam
No
neurosis,
crazy,
3030
and
CamCam
Não
entra
em
pânico
se
as
minas
cantar
Don't
panic
if
the
girls
sing
Na
disciplina
eu
sigo
minha
conduta
I
follow
my
conduct
with
discipline
Nunca
to
com
grana
suja,
nem
com
as
damas
putas
I'm
never
with
dirty
money,
nor
with
the
putas
Se
ligou,
eu
to
vendo
tudo,
olho
na
rua
You
noticed,
I'm
watching
everything,
eyes
on
the
street
Então
bota
fogo,
avante
na
busca
So
set
it
on
fire,
move
on
in
the
search
Minha
sutileza
é
brusca,
esse
é
o
sangue
que
pulsa
My
subtlety
is
abrupt,
this
is
the
blood
that
pulsates
Han,
do
jeito
que
chega
pesa
Han,
the
way
it
arrives
weighs
Se
diz
que
o
rap
morreu
é
porque
não
ouviu
essa
pedra
If
you
say
rap
is
dead,
it's
because
you
haven't
heard
this
rock
Quando
toca
na
noite
o
bonde
fica
em
pane,
as
minas
em
crise
When
it
plays
at
night,
the
gang
crashes,
the
girls
in
crisis
Irmão,
se
tu
não
vive
seu
rap,
seu
rap
não
existe
Brother,
if
you
don't
live
your
rap,
your
rap
doesn't
exist
Numa
noite
em
pane,
bebida,
mentira,
vexame
On
a
crash
night,
drink,
lie,
shame
No
derrame,'mode
insane'
talvez
ela
não
me
ame
On
the
spill,
'insane
mode'
maybe
she
doesn't
love
me
Mas
se
for
rimar
me
chame,
que
no
rap
eu
sou
soldado
luto
mais
do
que
VanDaime
But
if
you're
going
to
rhyme,
call
me,
in
rap
I'm
a
soldier,
I
fight
more
than
VanDaime
Nem
trame
pra
eu
usar
terno
Armani
Don't
even
plot
for
me
to
wear
an
Armani
suit
Esqueço
do
amanhã,
e
faço
no
estilo
infame
I
forget
about
tomorrow,
and
I
do
it
in
infamous
style
Canta
Fulana,
Ciclana,
isso
é
sonho
não
é
fama
Fulana
sings,
Ciclana,
this
is
a
dream,
it's
not
fame
Mr.
Kell,
Copacabana,
numa
sociedade
insana
Mr.
Kell,
Copacabana,
in
an
insane
society
Sem
neurose,
loquitran,
a
rua
me
chama
No
neurosis,
crazy,
the
street
calls
me
Esquece
o
amanhã
que
essa
noite
tá
em
pane
Forget
tomorrow,
tonight
is
crashing
E
os
omi,
é
ruim
de
me
encontrar
And
man,
it's
hard
to
find
me
Sem
neurose
loquitran,
3030
e
CamCam
No
neurosis,
crazy,
3030
and
CamCam
Não
entra
em
pânico
se
as
minas
cantar
Don't
panic
if
the
girls
sing
Esquece
o
amanhã
que
essa
noite
tá
em
pane
Forget
tomorrow,
tonight
is
crashing
E
os
omi,
é
ruim
de
me
encontrar
And
man,
it's
hard
to
find
me
Sem
neurose
loquitran,
3030
e
CamCam
No
neurosis,
crazy,
3030
and
CamCam
Não
entra
em
pânico
se
as
minas
cantar
Don't
panic
if
the
girls
sing
E
os
omi
não
me
acha
na
madruga
tipo
fuga
dessa
vida
insana
e
turva
And
the
man
can't
find
me
in
the
early
morning
like
an
escape
from
this
insane
and
murky
life
Mente
em
pane,
não
me
acuda,
não
preciso
de
ajuda,
só
yakusa
Mind
crashing,
don't
help
me,
I
don't
need
help,
just
yakuza
Viajando
do
triangulo
das
bermuda,
não
me
acusa
Traveling
from
the
Bermuda
Triangle,
don't
accuse
me
E
essa
noite
tá
estilo
uma
segunda
dimensão,
da
onde
eu
vim,
And
tonight
it's
like
a
second
dimension,
where
I
came
from,
Eu
e
os
outros
cinco
irmãos
desse
som,
'appocalipse
now'
Me
and
the
other
five
brothers
of
this
sound,
'apocalypse
now'
Sistema
em
pane
geral,
'style
fuck
them
all'
nem
vem
me
perturbar
General
system
crash,
'style
fuck
them
all'
don't
even
bother
me
Que
eu
to
muito
bem,
como
eu
devo
estar
Because
I'm
very
well,
as
I
should
be
Eu
to
tranquilão,
então
me
deixe
em
paz
irmão,
me
deixe
em
paz
I'm
chill,
so
leave
me
alone
bro,
leave
me
alone
Irmão,
me
deixe
em
paz
Brother,
leave
me
alone
Fazendo
um
som,
queimando
o
bom,
a
brisa
suavisa
sua
mente
com
marrom
Making
a
sound,
burning
the
good,
the
breeze
softens
your
mind
with
brown
Conexão,
da
união,
3030
e
Camaradas
Camarão
Connection,
of
the
union,
3030
and
Camaradas
Camarão
A
noite
tá
nepã,
ouvindo
Wu
Tan
Clan,
loquitran
no
meu
divã
The
night
is
nepã,
listening
to
Wu
Tan
Clan,
crazy
on
my
couch
Até
o
sol
chegar
Until
the
sun
comes
up
Jogando
na
tblun,
as
garrafa
de
çalan,
o
meu
flow
é
de
shamã
Playing
tblun,
the
bottles
of
çalan,
my
flow
is
shamanic
Que
na
pista
vai
bombar
That
on
the
track
will
bomb
Pegada,
pesada,
pedrada
na
noite
que
tá
parada
Footprint,
heavy,
stoned
on
the
night
that
is
stopped
Porrada
passada
na
tragada
Punch
passed
on
the
puff
Esquece
o
amanhã
que
essa
noite
tá
em
pane
Forget
tomorrow,
tonight
is
crashing
E
os
omi,
é
ruim
de
me
encontrar
And
man,
it's
hard
to
find
me
Sem
neurose
loquitran,
3030
e
CamCam
No
neurosis,
crazy,
3030
and
CamCam
Não
entra
em
pânico
se
as
minas
cantar
Don't
panic
if
the
girls
sing
Esquece
o
amanhã
que
essa
noite
tá
em
pane
Forget
tomorrow,
tonight
is
crashing
E
os
omi,
é
ruim
de
me
encontrar
And
man,
it's
hard
to
find
me
Sem
neurose
loquitran,
3030
e
CamCam
No
neurosis,
crazy,
3030
and
CamCam
Não
entra
em
pânico
se
as
minas
cantar
Don't
panic
if
the
girls
sing
Não
reclame,
não
explane,
é
o
bonde
da
Farani
Don't
complain,
don't
explain,
it's
the
Farani
gang
A
noite
está
em
pane,
os
pé
grandes
perambulantes
The
night
is
crashing,
the
bigfoot
wanderers
Deslizante
no
beat,
um
baixo
ignorante
Sliding
on
the
beat,
an
ignorant
bass
Avisa
pro
vizinho
segurar
o
móvel
da
estante
Tell
the
neighbor
to
hold
on
to
the
furniture
on
the
shelf
Intervenção
sonora,
grave
no
groove
Sound
intervention,
serious
in
the
groove
'Everybody
move'
contra
o
absurdo
lute,
eu
luto
'Everybody
move'
fight
the
absurd,
I
fight
Pois
não
sou
surdo
e
minha
voz
não
está
no
mute
Because
I'm
not
deaf
and
my
voice
is
not
on
mute
O
que
que
é
chute
de
mamute,
virtude,
'salute'
What
is
a
mammoth
kick,
virtue,
'salute'
Entrando
em
pânico
em
nepã
Panicking
in
nepã
Muita
sujeira
desde
terça
feira
mas
loquitran
Lots
of
dirt
since
Tuesday
but
crazy
Esquece
o
amanhã
que
no
agora
o
nada
é
útil
Forget
tomorrow
because
in
the
now
nothing
is
useful
Tudo
de
importante
é
fútil,
o
que
me
agrada
é
inútil
Everything
important
is
futile,
what
pleases
me
is
useless
To
com
uma
fan
(vai
dar
merda)
I'm
with
a
fan
(it's
gonna
be
shit)
Trinta
bebidas
na
suite,
amigas
com
drink
bem
servida
Thirty
drinks
in
the
suite,
friends
with
drinks
well
served
Brinde,
brinque
com
a
vida
muito
bem
curtida
Toast,
play
with
life
well
enjoyed
Só
curto
de
ida,
minha
doidera
preferida
I
only
enjoy
one
way,
my
favorite
craziness
Quem
diria,
a
noite
está
em
pane
na
utopia
Who
would
say,
the
night
is
crashing
in
utopia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.