Paroles et traduction 3030 - Perder o Sono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perder o Sono
Losing Sleep
A
vida
bate
na
minha
porta
todo
santo
dia
Life
knocks
on
my
door
every
single
day
Respondo
pergunta
que
eu
nunca
perguntei
I
answer
questions
I
never
asked
Ah,
se
eu
escutasse
o
que
minha
mãe
dizia
Oh,
if
only
I
listened
to
what
my
mother
said
Pra
manter
o
juízo,
eu
tô
matando
rei
To
keep
my
sanity,
I'm
killing
kings
Quem
fala
mal,
eu
não
vou
perder
o
sono
Those
who
speak
ill,
I
won't
lose
sleep
over
Ando
natural,
não
vou
perder
o
sono
I
move
naturally,
I
won't
lose
sleep
Navegando
em
pouco
vento,
eu
ando
preocupado
Sailing
in
little
wind,
I'm
worried
Eu
tenho
pouco
tempo
I
have
little
time
Ou
talvez
eu
tenha
muito
tempo
Or
maybe
I
have
a
lot
of
time
Eu
sou
potencial
e
foi
só
1%
I'm
potential
and
it
was
only
1%
Então
foda-se
essespela
saco
So
fuck
this
backlash
Eu
tenho
um
bom
faro
pra
prever
o
taro,
mano
I
have
a
good
nose
for
predicting
the
future,
man
Eu
tenho
intacto,
tenho
me
poupado
mano
I
have
it
intact,
I
have
spared
myself,
man
Vou
ser
claro
agora
I'll
be
clear
now
Quanto
vale
a
fomentação
do
ódio
How
much
is
the
incitement
of
hate
worth?
Quanto
vale
o
sucesso
a
qualquer
custo
How
much
is
success
at
any
cost?
Quanto
vale
o
dinheiro
de
papel,
o
ouro
How
much
is
paper
money,
gold?
O
pódio,
a
miséria
e
o
luxo
The
podium,
the
misery
and
the
luxury
Quanto
vale
a
sua
vida
vivida,
matéria
cuspida
de
volta
no
espaço
How
much
is
your
life
lived,
matter
spit
back
into
space
Sem
nem
ter
vestígio
With
not
even
a
trace
Assim
nada
vai
mudar
So
nothing
will
change
Tenho
pouco
tempo,
mas
ao
menos
eu
vou
ser
justo
I
have
little
time,
but
at
least
I
will
be
fair
É
sem
saída
e
eu
tô
escalando
os
blocos
It's
a
dead
end
and
I'm
climbing
the
blocks
Sou
dono
da
minha
vida,
sou
dono
dos
negócios
I'm
the
master
of
my
life,
I'm
the
master
of
business
Disciplina
e
respeito
aqui
valem
bem
mais
Discipline
and
respect
are
worth
more
here
Eu
sei
que
o
ego
é
uma
armadilha
I
know
that
ego
is
a
trap
Assumo
meus
discos,
vivo
outra
lei
I
take
responsibility
for
my
records,
I
live
by
a
different
law
Eu
juro
que
eu
faço
pela
minha
família
I
swear
I
do
it
for
my
family
E
eu
não
vou
seguir
ninguém
And
I
won't
follow
anyone
Ah,
se
o
mundo
descobrisse
o
poder
que
a
mente
tem
Oh,
if
the
world
only
knew
the
power
the
mind
has
A
vida
bate
na
minha
porta
todo
santo
dia
Life
knocks
on
my
door
every
single
day
Respondo
pergunta
que
eu
nunca
perguntei
I
answer
questions
I
never
asked
Ah,
se
eu
escutasse
o
que
minha
mãe
dizia
Oh,
if
only
I
listened
to
what
my
mother
said
Pra
manter
o
juízo,
eu
tô
matando
rei
To
keep
my
sanity,
I'm
killing
kings
Quem
fala
mal,
eu
não
vou
perder
o
sono
Those
who
speak
ill,
I
won't
lose
sleep
over
Ando
natural,
não
vou
perder
o
sono
I
move
naturally,
I
won't
lose
sleep
Meu
maior
inimigo
é
mim
mesmo
My
greatest
enemy
is
myself
E
eu
tô
ficando
cada
vez
melhor
And
I'm
getting
better
and
better
Uma
parte
de
mim
vai
pra
cada
texto
A
part
of
me
goes
into
every
text
Tudo
vem
e
volta
sempre
ao
pó
Everything
comes
and
always
returns
to
dust
Como
quem
escreve
uma
bíblia,
raps
viram
profecias
Like
someone
writing
a
bible,
raps
become
prophecies
Pensamento
vira
ouro
tipo
alquimia
Thought
turns
into
gold
like
alchemy
Sem
alegoria
na
categoria
No
allegory
in
the
category
Pode
planejar
(Planejar)
You
can
plan
(Plan)
A
vida
muda
tudo
como
tem
que
ser
Life
changes
everything
as
it
should
Como
vou
dizer
How
can
I
say
(Que
a
vida
é
um
ditador
e
o
pensamento
é
rebeldia)
(That
life
is
a
dictator
and
thought
is
rebellion)
Tudo
muda,
mas
não
vou
me
perder
(Perder)
Everything
changes,
but
I
won't
get
lost
(Lost)
Eu
tenho
mapa,
então
não
vou
me
perder
I
have
a
map,
so
I
won't
get
lost
Nem
no
sono,
nem
meu
sonho
Not
in
my
sleep,
nor
in
my
dream
Quanto
vale
o
sangue
em
tudo
que
eu
ponho
How
much
is
the
blood
worth
in
everything
I
put
out
Mas
quanto
tempo
falta
pra
chegar
But
how
long
until
I
get
there
Falta
pra
chegar,
falta
pra
chegar
Until
I
get
there,
until
I
get
there
Perceber
o
óbvio,
porque
eu
não
quero
mais
me
perguntar
Realizing
the
obvious,
because
I
don't
want
to
ask
myself
anymore
Quem
vai
ser
o
próximo
a
cair
Who
will
be
the
next
to
fall
Quem
vai
ser
o
próximo
a
cair
Who
will
be
the
next
to
fall
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.