3030 - Perder o Sono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Perder o Sono




Perder o Sono
Losing Sleep
A vida bate na minha porta todo santo dia
Life knocks on my door every single day
Respondo pergunta que eu nunca perguntei
I answer questions I never asked
Ah, se eu escutasse o que minha mãe dizia
Oh, if only I listened to what my mother said
Pra manter o juízo, eu matando rei
To keep my sanity, I'm killing kings
Quem fala mal, eu não vou perder o sono
Those who speak ill, I won't lose sleep over
Ando natural, não vou perder o sono
I move naturally, I won't lose sleep
Navegando em pouco vento, eu ando preocupado
Sailing in little wind, I'm worried
Eu tenho pouco tempo
I have little time
Ou talvez eu tenha muito tempo
Or maybe I have a lot of time
Eu sou potencial e foi 1%
I'm potential and it was only 1%
Então foda-se essespela saco
So fuck this backlash
Eu tenho um bom faro pra prever o taro, mano
I have a good nose for predicting the future, man
Eu tenho intacto, tenho me poupado mano
I have it intact, I have spared myself, man
Vou ser claro agora
I'll be clear now
Quanto vale a fomentação do ódio
How much is the incitement of hate worth?
Quanto vale o sucesso a qualquer custo
How much is success at any cost?
Quanto vale o dinheiro de papel, o ouro
How much is paper money, gold?
O pódio, a miséria e o luxo
The podium, the misery and the luxury
Quanto vale a sua vida vivida, matéria cuspida de volta no espaço
How much is your life lived, matter spit back into space
Sem nem ter vestígio
With not even a trace
Assim nada vai mudar
So nothing will change
Tenho pouco tempo, mas ao menos eu vou ser justo
I have little time, but at least I will be fair
É sem saída e eu escalando os blocos
It's a dead end and I'm climbing the blocks
Sou dono da minha vida, sou dono dos negócios
I'm the master of my life, I'm the master of business
Disciplina e respeito aqui valem bem mais
Discipline and respect are worth more here
Eu sei que o ego é uma armadilha
I know that ego is a trap
Assumo meus discos, vivo outra lei
I take responsibility for my records, I live by a different law
Eu juro que eu faço pela minha família
I swear I do it for my family
E eu não vou seguir ninguém
And I won't follow anyone
Ah, se o mundo descobrisse o poder que a mente tem
Oh, if the world only knew the power the mind has
A vida bate na minha porta todo santo dia
Life knocks on my door every single day
Respondo pergunta que eu nunca perguntei
I answer questions I never asked
Ah, se eu escutasse o que minha mãe dizia
Oh, if only I listened to what my mother said
Pra manter o juízo, eu matando rei
To keep my sanity, I'm killing kings
Quem fala mal, eu não vou perder o sono
Those who speak ill, I won't lose sleep over
Ando natural, não vou perder o sono
I move naturally, I won't lose sleep
Meu maior inimigo é mim mesmo
My greatest enemy is myself
E eu ficando cada vez melhor
And I'm getting better and better
Uma parte de mim vai pra cada texto
A part of me goes into every text
Tudo vem e volta sempre ao
Everything comes and always returns to dust
Como quem escreve uma bíblia, raps viram profecias
Like someone writing a bible, raps become prophecies
Pensamento vira ouro tipo alquimia
Thought turns into gold like alchemy
Sem alegoria na categoria
No allegory in the category
Pode planejar (Planejar)
You can plan (Plan)
A vida muda tudo como tem que ser
Life changes everything as it should
Como vou dizer
How can I say
(Que a vida é um ditador e o pensamento é rebeldia)
(That life is a dictator and thought is rebellion)
Tudo muda, mas não vou me perder (Perder)
Everything changes, but I won't get lost (Lost)
Eu tenho mapa, então não vou me perder
I have a map, so I won't get lost
Nem no sono, nem meu sonho
Not in my sleep, nor in my dream
Quanto vale o sangue em tudo que eu ponho
How much is the blood worth in everything I put out
Mas quanto tempo falta pra chegar
But how long until I get there
Falta pra chegar, falta pra chegar
Until I get there, until I get there
Perceber o óbvio, porque eu não quero mais me perguntar
Realizing the obvious, because I don't want to ask myself anymore
Quem vai ser o próximo a cair
Who will be the next to fall
Quem vai ser o próximo a cair
Who will be the next to fall





Writer(s): Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.