3030 - Rascunho (Acústico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Rascunho (Acústico)




Rascunho (Acústico)
Draft (Acoustic)
Eu fiz pra você, a mais sincera e pura melodia
I made it just for you, the most sincere and pure melody
Guardei sem perceber, seus olhos claros num retrato cinza
I kept it without noticing, your bright eyes in a gray portrait
Se o mundo responder, eu te ofereço meu amor ainda
If the world answers, I'll offer you my love still
A cor do meu prazer, é bem mais clara e cheia de vida
The color of my pleasure is much brighter and full of life
Abre a porta
Open the door
Deixa a luz entrar
Let the light in
Fecha o corpo
Close your body
Menina, é mandinga
Girl, it's magic
Traz beleza
It brings beauty
Não porque se lamentar
There's no reason to regret
Leve embora pra longe tudo que não precisar
Take away all that you don't need
Seu corpo solto no tempo
Your body loose in time
Atravessando o luar
Crossing the moonlight
Seu corpo é coisa que tento
Your body is something I try
Menina, você teve meu coração
Girl, you had my heart
Mas não soube cuidar
But you didn't know how to take care of it
Luz, pra que o retrato seja revelado
Light, so that the portrait can be revealed
Amor pequeno em pedaços tipo 3 por 4
Little love in pieces like 3 by 4
Eu no mesmo bairro ela viaja o mundo
I'm in the same neighborhood, she travels the world
E se eu fiz pouco pela gente
And if I did little for us
Eu digo sinto muito
I say I'm sorry
É que eu to no meio termo
It's just that I'm in the middle ground
E se eu ver te falo
And if I see you, I'll talk to you
Se eu te ligar, desliga
If I call you, hang up
Carrega um pouco fardo, fato
You carry a little burden, that's a fact
Sabe que eu tardo e não falho
You know I'm slow but I don't fail
Fora do compasso
Out of rhythm
Da batida do seu coração de aço
From the beat of your heart of steel
Eu sei, você foi tudo que eu pedi a Deus
I know, you were all I asked of God
Mas agora eu tive que dizer adeus
But now I had to say goodbye
Hoje a vida segue pra mim
Today life goes on for me
Eu sei que é um inicio, aceito o castigo
I know it's a beginning, I accept the punishment
Você aguarda o telefone, eu não ligo
You wait for the phone, I don't call
Não é que eu não ligo, é que lidar com isso é difícil
It's not that I don't care, it's just that dealing with this is hard
Mas saber que tu ta bem é um alivio
But knowing that you're okay is a relief
E olhando assim de fora me parece ate desperdício
And looking at it from the outside, it seems like a waste
Hoje eu te desejo o que for bom e sol
Today I wish you all the best and sunshine
Sei você merece seu lugar ao sol
I know you deserve your place in the sun
Minha vida eu conquistei no punho
I conquered my life with my fist
Enquanto você me deu o melhor
While you gave me your best
E eu te entreguei meu rascunho
And I gave you only my draft






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.