3030 - Sistema de Burrice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3030 - Sistema de Burrice




Sistema de Burrice
System of Stupidity
Sua alma é ingrata
Your soul is ungrateful
Não entendo essa sociedade retrograda
I don't understand this backward society
Sistema de Burrice, sistema de doença
System of Stupidity, system of disease
E não sistema de saúde e nem de educação
And not a system of health or education
que o pobre enriquece o governante
Since the poor person enriches the ruler
A dor a industria da farmácia
Pain, the industry of pharmacy
Que o mundo se amontoe em periferia
That the world gathers in a periphery
Enquanto esses filha da puta vão comprar um palácio em Ágraba
While those sons of bitches buy a palace in Agraba
Nem vem querer me agradar se tu compactua
Don't come kissing my ass if you condone
Então suas preces são uma lástima
Then your prayers are a pity
Seu ideal que merece plástica
Your ideal that deserves plastic surgery
derretendo em magma pra renovar o mundo
Only melting in magma to renew the world
Revolução das máquinas e a involução da compaixão
Machines' revolution and compassion's involution
Do valor desconstrução, são páginas
Of the value, the deconstruction, they are pages
E as mudanças são mínimas
And the changes are minimal
Foda se os aristocratas, eu to marginal
Fuck the aristocrats, I'm already a marginal
Na margem da política moderna
On the edge of modern politics
Nenhum certo, não tem PEC
No one is right, there is no PEC
Eu sou Tupac pra esses frouxo no boom bap
I'm Tupac for those losers in the boom bap
Nós é bomba pra esses fraco
We are bombs for those weaklings
Eu to no osso, contra esses contraditório
I'm on the edge, against those contradictions
Mano, eu te apresento o poço, tu se afoga
Man, I'll show you the well, you drown yourself
Eu ainda falto seu velório
I'll miss your wake
Tu se enterra e deixa o dinheiro roubado aqui na terra
You'll bury yourself and leave the stolen money here on earth
Enquanto você apodrece
While you rot
Eu distribuo na favela
I'll distribute it on the favela
Em um mês resolvo os quatro anos
In one month, I'll solve the four years
Sigo tranquilão, pensamento longe
I stay calm, my thoughts are far away
Eu quero paz sem sujar a mão
I want peace without dirtying my hands
Meus problema eu deixei no ontem
I left my problems in the past
vivendo em outra dimensão
I'm living in another dimension
Quem pode dizer o que é melhor mim?
Who can say what's better for me?
O estado não, polícia não
The state doesn't, the police don't
Quem pode dizer o que é melhor pra mim?
Who can say what's better for me?
Governo não
The government doesn't
Foda-se o Governo
Fuck the Government
Luz pela cidade que o bagulho aqui feio
Lighten up the city, cause things are bad here
Eles fala que é local, mas ninguém sabe de onde veio
They say it's local, but no one knows where it came from
Brasil pátria amada, governo mama nos seios
Brazil, beloved homeland, government sucks at our breasts
De todo nosso povo brasileiro
Of all our Brazilian people
Nós que bate a laje, no morro é pouco dinheiro
We who hit the slab, on the hill there's little money
E eles pensando em lancha pra casa de veraneio
And they think about a speedboat for a vacation home
Eles formam quadrilha, nós é cego em tiroteio
They form a gang, we're blind in gunfire
Na terra é viver o receio
On earth it's living in fear
E os fins compram os meios
And the ends justify the means
E eu não entendo
And I don't understand
A matematica ódio, máquina do pódio, banalização do óbito
The mathematics of hate, the machine of the podium, the trivialization of death
Pra não falar do óbvio
Not to mention the obvious
Pensa que as escola é uma bosta de propósito
Think schools are crap on purpose
Pra onde vamos nós com esse pensamento sórdido?
Where are we going with this sordid thinking?
Na TV ignorante, bunda grande na transmissão
On TV only ignorance, big butts on the broadcast
No morrão vendem ficção
On the favela they sell fiction
E homens armados pra pacificação
And armed men for pacification
Com desfile de arma, fuzil
With a parade of weapons, rifles
Tipo filme de Brasil
Like a movie of Brazil
Mas o ser humano é assim
But that's how humans are
Vai valorizar a água no último cantil
We'll only value water in the last jug
Não vai ter outro primeiro de abril
There won't be another April Fools' Day
O salário do senado foi pra vinte e nove mil
The senate's salary went up to twenty-nine thousand
Cheio de revolta eu me sinto vazio
Full of revolt, I feel empty
Enquanto a igreja governa o Rio
While the church governs Rio
(Aí Roger, explodiu!)
(Come on Roger, blow it up!)
Sigo tranquilão, pensamento longe
I stay calm, my thoughts are far away
Eu quero paz sem sujar a mão
I want peace without dirtying my hands
Meus problema eu deixei no ontem
I left my problems in the past
vivendo em outra dimensão
I'm living in another dimension
Quem pode dizer o que é melhor mim?
Who can say what's better for me?
O estado não, policia não
The state doesn't, the police don't
Quem pode dizer o que é melhor pra mim?
Who can say what's better for me?
Governo não
The government doesn't
Foda-se o Governo
Fuck the Government





Writer(s): Lk, Rod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.