Paroles et traduction 3030 - Tarja Prete (Part. Start)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarja Prete (Part. Start)
Tarja Prete (Part. Start)
Querem
me
internar,
mas
sua
camisa
de
força
Want
to
commit
me,
but
your
straitjacket
Já
não
pode
me
conter
(não)
Can't
hold
me
back
anymore
(no)
Já
que
vão
me
internar
Since
they
are
going
to
admit
me
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
(na
reabilitação)
I
grabbed
my
bottle
and
ran
to
drink
(in
rehab)
Querem
me
internar
They
want
to
admit
me
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
(não)
But
your
straitjacket
can
no
longer
hold
me
back
(no)
Já
que
vão
me
internar
Since
they
are
going
to
admit
me
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
(na
reabilitação)
I
grabbed
my
bottle
and
ran
to
drink
(in
rehab)
Han,
peguei
a
garrafa
melhor
Han,
I
took
the
bottle
better
Se
vão
me
trancar
no
inferno
eu
vou
fazer
ele
melhor
If
they're
gonna
lock
me
in
hell
I'm
gonna
make
it
better
Tenta
pra
ver
que
eu,
vou
fugir
de
lá
na
maior
Try
to
see
that
I,
I'll
run
away
from
there
in
the
biggest
Eu
te
trago
comigo
pro
pico
hoje
eu
quero
um
indoor
contigo
I
bring
you
with
me
to
pico
today
I
want
an
indoor
with
you
Vem
pro
meu
mundo
pra
tu
conhecer
a
loucura
de
perto,
han
Come
to
my
world
for
you
to
know
the
madness
up
close,
han
Aqui
nesse
mundo
a
camisa
de
força
é
o
que
eu
uso
de
terno,
han
Here
in
this
world
the
straitjacket
is
what
I
wear
in
a
suit,
han
Antigo
na
arte
de
ser
mais
maluco
Ancient
in
the
art
of
being
crazier
Entre
os
loucos
mais
louco
no
mundo
perdido
Among
the
craziest
crazies
in
the
Lost
World
E
achado
de
novo
não
diferencio
o
errado
do
certo,
haannnn
And
found
again
I
can't
tell
right
from
wrong,
haannnn
Hahahahaha,
tentaram
me
internar
Hahahahaha,
they
tried
to
commit
me
Mas
eu
volto
alcoolizado
de
maçã
But
I
come
back
Apple
drunk
Verde
é
o
remédio
pra
cura
do
incurável
Green
is
the
cure
for
the
incurable
Duas
doses
diárias
de
manhã
Two
daily
doses
in
the
morning
Já
dei
o
papo
no
garçom,
eu
te
adianto
I've
already
talked
to
the
waiter,
I'll
tell
you
in
advance
Os
ret
tu
enche
a
mesa
de
chandon
OS
ret
tu
fills
chandon's
table
Eu
puxei
pro
asfalto,
fugi
da
reabilitação
I
pulled
to
the
asphalt,
ran
away
from
rehab
Traz
os
drinks
dos
muleques
que
nos
queima
a
babylon
Bring
the
drinks
of
the
mullets
that
Babylon
burns
us
Um
brinde
pro
irmãos,
dois
trago
no
marrom
A
toast
to
the
brothers,
two
drinks
in
Brown
Uma
sessão
de
som,
da
meu
copo
que
já
era
A
sound
session,
from
my
glass
that
was
already
Saidera
acho
que
não,
outro
brinde
pros
irmão
Saidera
I
think
not,
another
toast
pros
brother
Desce
logo
boladão,
dá
um
tapa
na
pantera
Get
down
soon
big
guy,
slap
the
Panther
Espera
que
ainda
ta
longe
do
fim,
no
copo
tem
suco
e
gin
Hopes
that
still
ta
far
from
the
end,
in
the
glass
has
juice
and
gin
Tá
ficando
bom
pra
mim,
traz
whisky
pra
trincar
It's
getting
good
for
me,
bring
whiskey
to
bite
Caipirinha
pra
gogrin
Caipirinha
pra
gogrin
Cachaça
pros
magrin,
e
se
continua
assim
Cachaça
pros
magrin,
and
if
it
continues
like
this
Eu
acho
que
vou
ficar
I
think
I'll
stay
Que
ainda
ta
longe
do
fim,
no
copo
tem
suco
e
gin
That
still
ta
far
from
the
end,
in
the
glass
has
juice
and
gin
Tá
ficando
bom
pra
mim,
poe
whisky
pra
trincar
It's
getting
good
for
me,
poe
whiskey
to
crack
Caipirinha
pra
gogrin
Caipirinha
pra
gogrin
Cachaça
pros
magrin,
e
se
continua
assim
Cachaça
pros
magrin,
and
if
it
continues
like
this
Eu
acho
que
vou
ficar
ein
I
think
I'll
stay
ein
Querem
me
internar
They
want
to
admit
me
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
(não)
But
your
straitjacket
can
no
longer
hold
me
back
(no)
Já
que
vão
me
internar
Since
they
are
going
to
admit
me
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
(na
reabilitação)
I
grabbed
my
bottle
and
ran
to
drink
(in
rehab)
Querem
me
internar
They
want
to
admit
me
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
(não)
But
your
straitjacket
can
no
longer
hold
me
back
(no)
Já
que
vão
me
internar
Since
they
are
going
to
admit
me
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
(na
reabilitação)
I
grabbed
my
bottle
and
ran
to
drink
(in
rehab)
Dizem
que
to
louco,
que
perdi
a
moral
e
a
consciência
They
say
I'm
crazy,
I
lost
my
morals
and
conscience
Que
não
sei
medir
as
consequências
That
I
don't
know
how
to
measure
the
consequences
O
processo
é
lento,
então
paciência
The
process
is
slow,
so
patience
Quero
uma
mina
com
competência
I
want
a
competent
mine
Se
ajoelhou,
não
tem
desistência
If
you
kneel,
you
have
no
give
up
Se
quiser
pode
chamar
aquela
sua
amiga
boa
If
you
want
you
can
call
that
good
friend
of
yours
Pra
te
dar
uma
assistência
To
give
you
an
assistance
Uh,
enche
meu
copo
ninguém
aqui
tá
sóbrio
Uh,
fill
my
glass
no
one
here
is
sober
E
eu
é
que
não
vou
ficar
And
I'm
not
staying
Se
tá
achando
que
to
malucão
If
you
think
you're
crazy
Tem
que
ver
como
eu
vou
ficar
Have
to
see
how
I'll
stay
Querem
me
internar,
mas
não
vão
conseguir
They
want
to
admit
me,
but
they
won't
be
able
to
Me
põe
nessa
porra
eu
consigo
fugir
Put
me
in
that
shit
I
can
get
away
A
culpa
é
do
alcool
eu
não
poso
mentir
It's
alcohol's
fault
I
can't
lie
A
mina
tua
nua
e
eu
querendo
despir
Mina
your
naked
and
I
want
to
undress
Eu,
to
com
os
mais
locão,
só
quero
kadvo
no
copo
I,
to
with
the
most
locão,
just
want
kadvo
in
the
glass
Mina
vem
servir,
servir,
que
eu
Mina
come
serve,
serve,
that
I
To
com
os
mais
locão,
preparado
pra
sessão
To
with
the
most
locão,
prepared
for
session
Vem
pra
fuga,
mina
vem,
vem
Come
to
escape,
mina
come,
come
Que
eu,
me
encontro
igual
Sadan
Hussen,
mina
That
I,
find
myself
equal
Sadan
Hussen,
mina
Junta
nossos
explosivo
e
faz
um
big
bang,
ainda
bem
Join
our
explosive
and
make
a
big
bang,
good
thing
Tive
que
chamar
o
Raul,
urghl
I
had
to
call
Raul,
urghl
Tava
empapuçado
já
de
cachaça
Pitu,
fala
pra
tu
I
was
already
soaked
in
cachaça
Pitu,
talk
to
you
Nego
adora
me
trancar
num
quarto
sujo
Nigga
loves
to
lock
me
in
a
dirty
room
Mas
aos
45
do
segundo
eu
sempre
fujo,
e
nem
me
sujo
But
at
45
of
the
second
I
always
run
away,
and
I
don't
even
get
dirty
Não
é
que
eu
não
goste,
é
que
eu
detesto
It's
not
that
I
don't
like
it,
it's
that
I
hate
it
Abri
fuga
pela
porta
principal
do
Pedro
Ernesto,
eu
não
presto
I
opened
escape
through
the
main
door
of
Pedro
Ernesto,
I
suck
É
que
vazo
ruim
não
quebra,
sangue
ruim
não
coagula
Is
that
bad
vazo
does
not
break,
bad
blood
does
not
clot
Drogarias
Qshó,
meu
rap
é
sua
bula
Qshó
drugstores,
my
rap
is
your
bula
E
é
indicado
pros
doidão
e
pras
doidona
And
it
is
indicated
pros
doidão
and
pras
doidona
E
a
contra
indicação
é
ouvir
som
da
Madonna
e
ser
cafona
And
the
contraindication
is
to
listen
to
Madonna's
sound
and
be
cheesy
E
o
manicômio?
As
vezes
me
instalo
por
lá
ainda
What
about
the
asylum?
Sometimes
I
still
settle
there
To
com
o
quarto
reservado,
número
3.030
To
with
the
room
booked,
number
3,030
Querem
me
internar
They
want
to
admit
me
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
(não)
But
your
straitjacket
can
no
longer
hold
me
back
(no)
Já
que
vão
me
internar
Since
they
are
going
to
admit
me
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
(na
reabilitação)
I
grabbed
my
bottle
and
ran
to
drink
(in
rehab)
Querem
me
internar
They
want
to
admit
me
Mas
sua
camisa
de
força
já
não
pode
me
conter
(não)
But
your
straitjacket
can
no
longer
hold
me
back
(no)
Já
que
vão
me
internar
Since
they
are
going
to
admit
me
Peguei
minha
garrafa
e
fugi
pra
beber
(na
reabilitação)
I
grabbed
my
bottle
and
ran
to
drink
(in
rehab)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.