Paroles et traduction 3030 - Tudo O Que Ela Quer (Part. Ari)
Tudo O Que Ela Quer (Part. Ari)
Everything She Wants (Featuring Ari)
Tudo
que
ela
quer,
tudo
que
ela
quer
Everything
she
wants,
everything
she
wants
Tem
tudo
que
ela
quer,
tudo
que
ela
quer
She's
got
everything
she
wants,
everything
she
wants
Tudo
que
ela
quer
mas
ela
quer
ser
minha
mulher
Everything
she
wants
but
she
wants
to
be
my
wife
Mas
ela
quer
o
sol,
a
lua,
a
madrugada,
sai
pra
rua
embreagada
But
she
wants
the
sun,
the
moon,
the
dawn,
she
goes
out
into
the
street
drunk
Me
ligar
pra
eu
salvar
o
bom,
ela
quer
tudo
que
é
bom
Calling
me
to
save
her,
she
wants
everything
that's
good
Ela
quer
ficar,
numa
boa
na
noitada,
mas
no
fundo
solitária
She
wants
to
stay
out
late
at
night,
but
deep
down
she's
lonely
Escondida
no
batom,
baby
vem
comigo
que
tá
tudo
bom
Hiding
in
lipstick,
baby
come
with
me
it's
all
good
É
tudo
que
ela
quer,
ser
minha
mulher,
só
embaixo
dos
lencóis
It's
everything
she
wants,
to
be
my
wife,
only
under
the
sheets
Fechar
com
os
mais
vagabundos
e
gastar
onda
com
os
playboys
To
hang
out
with
the
bums
and
spend
a
lot
of
money
with
the
playboys
Porta
um,
verdin
do
bom,
e
dar
uns
rolé
de
glon
Door
one,
good
weed,
and
take
some
Glon
No
final
de
semana
só
de
patroa
no
leblon,
ela
quer
On
the
weekend
only
as
a
boss
in
Leblon,
she
wants
Tudo
do
melhor,
e
tenta
sorte
na
cidade
grande,
subir
na
vida
All
the
best,
and
try
her
luck
in
the
big
city,
to
get
up
in
life
Nunca
passar
despercebida,
onde
ela
chega
é
bem
recebida
Never
to
go
unnoticed,
where
she
arrives
she's
well
received
Quer
meter
uma
bronca
de
estilo
bandida
She
wants
to
throw
a
tantrum
like
a
gangster
Mina
mais
linda
da
festa
regada
a
bebida
The
most
beautiful
girl
at
the
party
surrounded
by
liquor
Ela
é
mulher
com
marra
de
menina
She's
a
woman
with
the
swagger
of
a
girl
Joga
o
jogo,
leva
jeito
e
quer
sair
por
cima
She
plays
the
game,
she
has
the
knack
and
wants
to
come
out
on
top
E
mandou
me
dizer,
pelo
brilho
do
olhar
que
And
she
sent
me
to
tell
you,
by
the
sparkle
in
her
eye
that
A
vida
que
ela
leva
eu
não
vou
decifrar
tão
cedo
The
life
she
leads
I
won't
figure
out
anytime
soon
Escolhe
a
dedo
as
companhias,
maldosa,
lua
no
dia
She
chooses
her
companions
carefully,
wicked,
a
new
moon
during
the
day
Charmosa,
corpo
perfeito
como
só
deus
esculpia
Charming,
perfect
body
as
only
God
could
sculpt
Ela
bate
na
porta,
entre,
quer
mais
de
uma
razão
pra
ficar
indecente
She
knocks
on
the
door,
come
in,
wants
more
than
one
reason
to
be
indecent
Ela
faz
o
estilo
independente,
e
eu
só
quero
esse
tipo
daqui
pra
frente
She
has
the
independent
style,
and
I
only
want
this
type
from
here
on
out
Tudo
que
ela
quer,
é
me
provocar
e
não
vou
facilitar
Everything
she
wants
is
to
provoke
me
and
I
won't
make
it
easy
Tem
malandragem
de
sobra
e
liberdade
para
conquistar
tudo
que
ela
quer
She
has
plenty
of
guile
and
freedom
to
conquer
everything
she
wants
Quer
zuar,
nessa
onda
sem
fim,
rebola
vem
pra
mim
She
wants
to
party,
in
this
endless
wave,
shake
it
come
to
me
Tudo
que
ela
quer,
eu
tenho
de
melhor
e
ela
quer
tudo
numa
noite
só
Everything
she
wants,
I
have
the
best
of
and
she
wants
it
all
in
one
night
Mas
ela
quer
o
sol,
a
lua,
a
madrugada,
sai
pra
rua
embreagada
But
she
wants
the
sun,
the
moon,
the
dawn,
she
goes
out
into
the
street
drunk
Me
ligar
pra
eu
salvar
o
bom,
ela
quer
tudo
que
é
bom
Calling
me
to
save
her,
she
wants
everything
that's
good
Ela
quer
ficar,
numa
boa
na
noitada,
mas
no
fundo
solitária
She
wants
to
stay
out
late
at
night,
but
deep
down
she's
lonely
Escondida
no
batom,
baby
vem
comigo
que
tá
tudo
bom
Hiding
in
lipstick,
baby
come
with
me
it's
all
good
Eu
trago
perigo
no
olhar
e
ela
tá
se
ligando
I
bring
danger
in
my
eyes
and
she's
getting
turned
on
Mas
nega
não
vou
conseguir
te
enganar
que
o
jogo
que
eu
jogo
But
I
deny
it,
I
won't
be
able
to
fool
you
that
the
game
I
play
É
dificil
jogar
e
tu
vai
acabar
se
complicando
Is
hard
to
play
and
you'll
end
up
getting
complicated
Aproveita,
vem
aqui
se
deita,
gata
contagia,
você
foi
eleita
Enjoy,
come
here
lie
down,
you
contagious
girl,
you
were
chosen
Olhar
que
intimida,
me
olha
na
espreita
A
look
that
intimidates,
looks
at
me
on
the
sly
Ela
gosta
de
me
gastar
e
depois
me
aceita
She
likes
to
spend
money
on
me
and
then
accepts
me
Ela
é
só
paixão,
me
atira
no
chão,
vem
com
determinação
She's
just
a
passion,
throws
me
to
the
ground,
comes
with
determination
Tão
dificil
ela
mudar
de
opinião,
essa
mina
se
garante
So
difficult
for
her
to
change
her
mind,
this
chick
is
a
guarantee
Já
atira
no
blunt,
tá
ligada
que
eu
sou
"all
that
she
want"
She's
already
shooting
up,
she's
aware
that
I'm
"all
that
she
want"
Para
o
trânsito,
faz
vagabundo
tentar
ser
româtico
She
stops
the
traffic,
makes
some
bum
try
to
be
romantic
Mas
ela
quer
o
sol,
a
lua,
a
madrugada,
sai
pra
rua
embreagada
But
she
wants
the
sun,
the
moon,
the
dawn,
she
goes
out
into
the
street
drunk
Me
ligar
pra
eu
salvar
o
bom,
ela
quer
tudo
que
é
bom
Calling
me
to
save
her,
she
wants
everything
that's
good
Ela
quer
ficar,
numa
boa
na
noitada,
mas
no
fundo
solitária
She
wants
to
stay
out
late
at
night,
but
deep
down
she's
lonely
Escondida
no
batom,
baby
vem
comigo
que
tá
tudo
bom
Hiding
in
lipstick,
baby
come
with
me
it's
all
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles, Adriano Kinast
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.