Paroles et traduction 31 FAM - Frosti Flakes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosti Flakes
Хлопья Фрости
Em
van
criar
amb
principis
des
del
primer
trau
Меня
воспитали
с
принципами
с
первого
вздоха,
Si
no
estem
ballin′
tot
el
que
ens
envolta
cau
Если
мы
не
танцуем,
все
вокруг
нас
рушится.
Fuma,
no
t'enamoris,
que
després
fa
mal
Кури,
не
влюбляйся,
потом
будет
больно.
Intentem
mantenir-nos
sempre
fent
touchdown
Мы
стараемся
всегда
делать
тачдаун.
Som
la
còpia
de
la
còpia
de
Frosti
Flakes
Мы
копия
копии
хлопьев
Фрости,
Que
follin
a
les
normes
fins
que
siguem
vells
(Fuck
it)
К
черту
нормы,
пока
мы
не
состаримся.
(К
черту)
La
meva
llibertat
no
serà
mai
d′ells
Моя
свобода
никогда
не
будет
принадлежать
им.
Brillen
més
que
el
teu
futur
els
meus
anells
Мои
кольца
сияют
ярче,
чем
твое
будущее.
Si
comencem
per
la
zeta
no
entendràs
l'abecedari
Если
мы
начнем
с
буквы
«Я»,
ты
не
поймешь
алфавит.
Ja
no
mama
de
la
teta,
ha
crescut
el
cadell
Щенок
уже
не
сосет
сиську,
он
вырос.
Ja
no
entén
les
injustícies,
per
això
trenca
la
llei
Он
больше
не
понимает
несправедливости,
поэтому
нарушает
закон.
Això
és
el
nostre
polític
però
que
follin
al
rei
Это
наш
политик,
но
к
черту
короля.
Que
cinc
hoes
no
valdran
el
que
val
una
bona
nena
Пять
шлюх
не
стоят
одной
хорошей
девочки.
Amb
tota
l'esquadra,
a
mi
se′m
treu
la
pena
Со
всей
командой
моя
печаль
уходит.
Estem
junts
col·locats,
això
és
la
nova
Santa
Cena
Мы
вместе
под
кайфом,
это
новая
Тайная
вечеря.
I
jo
tinc
la
millor
nena
i
la
que
millor
ho
remena
И
у
меня
лучшая
девочка,
и
она
лучше
всех
этим
управляет.
Mira
la
cadena,
ja
és
al
coll
(Splash)
Смотри
на
цепь,
она
уже
на
шее.
(Всплеск)
Armat
com
un
Cowboy
(Ua)
Вооружен
как
ковбой.
(Уа)
Yeah,
yeah,
el
meu
comboi
Да,
да,
мой
конвой.
Eduquem
en
el
que
importa
de
veritat
(Boy)
Мы
учим
тому,
что
действительно
важно.
(Парень)
Que
venent
cinc
grams
ja
es
creuen
Escobar
(Igual)
Продавая
пять
грамм,
они
уже
считают
себя
Эскобаром.
(Точно)
El
meu
avi
pillava
la
bici
cada
matí
Мой
дед
каждое
утро
садился
на
велосипед.
Venia
més
de
cinc
diaris,
allò
sí
que
era
estel·lar
Он
продавал
больше
пяти
газет,
это
было
действительно
круто.
Vaig
començar
sent
rookie
en
una
All
Stars
Я
начал
как
новичок
в
команде
All
Stars.
I
ara
estic
fucked
up,
i
ara
estic
fucked
up
А
теперь
я
облажался,
теперь
я
облажался.
Tot
el
dia
ric,
però
estic
tocat
Весь
день
смеюсь,
но
я
тронутый.
I
ara
estic
cansat
de
perdre′m
el
cap
И
теперь
я
устал
терять
голову.
Fumo
molta
weed
per
no
estar
estressat
Я
курю
много
травы,
чтобы
не
быть
в
стрессе.
I
ara
estic
fucked
up,
i
ara
estic
fucked
up
А
теперь
я
облажался,
теперь
я
облажался.
Tot
el
dia
ric,
però
estic
tocat
Весь
день
смеюсь,
но
я
тронутый.
I
ara
estic
cansat
de
perdre'm
el
cap
И
теперь
я
устал
терять
голову.
Fumo
molta
weed
per
no
estar
estressat
Я
курю
много
травы,
чтобы
не
быть
в
стрессе.
Fuck
that
life,
caminant
fent
esses
К
черту
эту
жизнь,
иду,
виляя.
Tinc
un
més
que
trenca
les
peces
У
меня
есть
кое-кто,
кто
ломает
шаблоны.
I
si
no
t′agrada,
per
què
tu
no
et
queixes?
И
если
тебе
не
нравится,
почему
ты
не
жалуешься?
Ua,
ua,
ua,
ua
Уа,
уа,
уа,
уа
Entro
al
VIP,
siempre
estamo'
on
fire
Вхожу
в
VIP,
мы
всегда
в
огне.
Vaya,
cuando
entra
el
beat
nunca
falla,
y
calla
Вот,
когда
бит
включается,
он
никогда
не
подводит,
и
заткнись.
Como
cuando
canta
alguna
vez
y
tú
Как
когда
она
иногда
поет,
а
ты...
Ua,
ua,
ua,
ua
Уа,
уа,
уа,
уа
Me
columpio
por
la
base
que
parezco
Tarzán
Я
качаюсь
на
бите,
как
Тарзан.
Cuando
la
gente
me
mira
dice
flow
de
Bandam
Когда
люди
смотрят
на
меня,
они
говорят,
что
у
меня
флоу
Bandam.
Aprovecha
tu
triumfo
pa′
poder
criticar
Воспользуйся
своим
триумфом,
чтобы
критиковать.
Te
miro
pa'
lo
que
quieras,
lo
demás
me
da
igual
Я
смотрю
на
тебя
ради
чего
угодно,
остальное
мне
все
равно.
Sabes
de
mí
cosas
que
ni
yo
no
sé
Ты
знаешь
обо
мне
то,
чего
не
знаю
даже
я.
Haciendo
el
afterparty
todos
se
ponen
al
revés
На
afterparty
все
переворачивается
с
ног
на
голову.
Sube
más,
más,
más
Выше,
выше,
выше
Sube
el
caché
Поднимай
гонорар.
Todos
quieren
el
poder
Все
хотят
власти.
No
me
pongas
mala
cara
que
yo
a
ti
te
quiero
Не
хмурься,
я
тебя
люблю.
Perdón
por
lo
que
dije,
pero
yo
te
soy
sincero
Извини
за
то,
что
сказал,
но
я
с
тобой
честен.
Estaba
en
lo
cierto,
no
tiene
sentimientos
Я
был
прав,
у
нее
нет
чувств.
Así
que
ahora
solo
pienso
en
hacer
dinero
Так
что
теперь
я
думаю
только
о
том,
чтобы
заработать
деньги.
(31)
La
familia
siempre
es
lo
primero
(31)
Семья
всегда
на
первом
месте.
(Todo
va
a
cambiar)
Que
la
31
llegue
lejos
(Все
изменится)
Пусть
31
зайдет
далеко.
Ahora
miro
para
atrás
y
veo
el
recorrido
Теперь
я
оглядываюсь
назад
и
вижу
пройденный
путь.
Mamá
tengo
miedo
a
perder
lo
conseguido
Мама,
я
боюсь
потерять
то,
чего
достиг.
Y
no,
no,
no
vamos
a
bajarla
И
нет,
нет,
нет,
мы
не
собираемся
сбавлять
обороты.
No,
no,
no
puedes
alcanzarla
Нет,
нет,
нет,
ты
не
можешь
нас
догнать.
No,
no,
no
vamos
a
bajarla
Нет,
нет,
нет,
мы
не
собираемся
сбавлять
обороты.
I,
no,
no,
tu
no
pots
atrapar-la
И
нет,
нет,
ты
не
можешь
нас
поймать.
Em
van
criar
amb
principis
des
del
primer
trau
Меня
воспитали
с
принципами
с
первого
вздоха.
Si
no
estem
ballin′
tot
el
que
ens
envolta
cau
Если
мы
не
танцуем,
все
вокруг
нас
рушится.
Fuma,
no
t'enamoris,
que
després
fa
mal
Кури,
не
влюбляйся,
потом
будет
больно.
Intentem
mantenir-nos
sempre
fent
touchdown
Мы
стараемся
всегда
делать
тачдаун.
Em
van
criar
amb
principis
Меня
воспитали
с
принципами
Des
del
primer
trau
(Si
no
estem
ballin')
С
первого
вздоха
(Если
мы
не
танцуем)
No
t′enamoris
(Tenim
touchdown)
Не
влюбляйся
(У
нас
тачдаун)
Som
la
còpia
de
la
còpia
de
Frosti
Flakes
(Que
follin
a
les
normes)
Мы
копия
копии
хлопьев
Фрости
(К
черту
нормы)
La
meva
llibertat
no
serà
mai
d′ells
(D'ells)
Моя
свобода
никогда
не
будет
принадлежать
им
(Им)
Brillen
més
que
el
teu
futur
els
meus
anells
Мои
кольца
сияют
ярче,
чем
твое
будущее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Gil Rodríguez, àlex Sánchez Gomariz, Dídac Serra Franzi, Eduard Freixas Palou, Ferran Vilalta Aguilar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.