31 Minutos (TV Program Ensamble) - El Arrepentimiento de Juan Carlos Bodoque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 31 Minutos (TV Program Ensamble) - El Arrepentimiento de Juan Carlos Bodoque




El Arrepentimiento de Juan Carlos Bodoque
Juan Carlos Bodoque's Regret
¿Por qué fui tan irresponsable si todo era muy, pero muy simple?
Why was I so irresponsible when everything was so simple?
¿Por qué aposté los regalos si no eran míos?
Why did I bet on the presents if they weren't mine?
¿Cómo les explico a mis amigos que esta Navidad será tan,
How can I explain to my friends that this Christmas will be so,
Pero tan triste?
But so sad?
No por qué... (¿Por qué tenías que apostar?)
I don't know why... (Why did you have to bet?)
No me pude aguantar... (¿Por qué tenías que apostar?)
I couldn't help myself... (Why did you have to bet?)
¿Y ahora? Ahora estoy destruido. No tengo escapatoria.
And now? Now I'm destroyed. I have no escape.
Si tuviera un mísero regalo, lo apostaría de nuevo,
If I had a miserable present, I would bet it again,
Para recuperar los otros. ¡Lo sé!
To recover the others. I know!
Es el juego, esta maldita enfermedad que no me abandona.
It's the game, that cursed disease that won't leave me alone.
No por qué... (¿Por qué tenías que apostar?)
I don't know why... (Why did you have to bet?)
Quería una gran Navidad... (¿Cómo lo vas a explicar?)
I wanted a great Christmas... (How are you going to explain it?)
Mi conciencia me va a liquidar... (Tu culpa debes enfrentar)
My conscience is going to kill me... (You must face your guilt)
¡La cara tengo que dar! (¿Por qué tenías que apostar?)
I have to show my face! (Why did you have to bet?)
¡NOOO! ¡AAAH!
NOOO! AA!
(Que apostar...) ¡MIRA MI MUERTE!
(That betting...) LOOK AT MY DEATH!
(Que apostar...) ¡POR QUÉ HE DE MORIR!
(That betting...) WHY MUST I DIE!
(Que apostar...) ¡AAAH!
(That betting...) AA!





Writer(s): A.díaz, Pablo Ilabaca, Pedro Peirano, Salinas, The Castros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.