Paroles et traduction 31 Minutos (TV Program Ensamble) - El Arrepentimiento de Juan Carlos Bodoque
El Arrepentimiento de Juan Carlos Bodoque
Juan Carlos Bodoque's Regret
¿Por
qué
fui
tan
irresponsable
si
todo
era
muy,
pero
muy
simple?
Why
was
I
so
irresponsible
when
everything
was
so
simple?
¿Por
qué
aposté
los
regalos
si
no
eran
míos?
Why
did
I
bet
on
the
presents
if
they
weren't
mine?
¿Cómo
les
explico
a
mis
amigos
que
esta
Navidad
será
tan,
How
can
I
explain
to
my
friends
that
this
Christmas
will
be
so,
Pero
tan
triste?
But
so
sad?
No
sé
por
qué...
(¿Por
qué
tenías
que
apostar?)
I
don't
know
why...
(Why
did
you
have
to
bet?)
No
me
pude
aguantar...
(¿Por
qué
tenías
que
apostar?)
I
couldn't
help
myself...
(Why
did
you
have
to
bet?)
¿Y
ahora?
Ahora
estoy
destruido.
No
tengo
escapatoria.
And
now?
Now
I'm
destroyed.
I
have
no
escape.
Si
tuviera
un
mísero
regalo,
lo
apostaría
de
nuevo,
If
I
had
a
miserable
present,
I
would
bet
it
again,
Para
recuperar
los
otros.
¡Lo
sé!
To
recover
the
others.
I
know!
Es
el
juego,
esta
maldita
enfermedad
que
no
me
abandona.
It's
the
game,
that
cursed
disease
that
won't
leave
me
alone.
No
sé
por
qué...
(¿Por
qué
tenías
que
apostar?)
I
don't
know
why...
(Why
did
you
have
to
bet?)
Quería
una
gran
Navidad...
(¿Cómo
lo
vas
a
explicar?)
I
wanted
a
great
Christmas...
(How
are
you
going
to
explain
it?)
Mi
conciencia
me
va
a
liquidar...
(Tu
culpa
debes
enfrentar)
My
conscience
is
going
to
kill
me...
(You
must
face
your
guilt)
¡La
cara
tengo
que
dar!
(¿Por
qué
tenías
que
apostar?)
I
have
to
show
my
face!
(Why
did
you
have
to
bet?)
(Que
apostar...)
¡MIRA
MI
MUERTE!
(That
betting...)
LOOK
AT
MY
DEATH!
(Que
apostar...)
¡POR
QUÉ
HE
DE
MORIR!
(That
betting...)
WHY
MUST
I
DIE!
(Que
apostar...)
¡AAAH!
(That
betting...)
AA!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.díaz, Pablo Ilabaca, Pedro Peirano, Salinas, The Castros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.