Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parque de Diversiones
Vergnügungspark
Hoy,
temprano
me
levanté,
Heute,
früh
bin
ich
aufgestanden,
Porque
un
señor
me
dió,
Weil
ein
Herr
mir
gab,
Para
mi
un
parque
de
diversiones.
Für
mich
einen
Vergnügungspark.
Él,
temprano
se
levantó,
Er,
früh
ist
er
aufgestanden,
Porque
un
señor
le
dio,
Weil
ein
Herr
ihm
gab,
Para
él
un
parque
de
diversiones.
Für
ihn
einen
Vergnügungspark.
Un
gentil
señor
me
regaló,
Ein
freundlicher
Herr
schenkte
mir,
Este
lugar
de
fantasía.
Diesen
Ort
der
Fantasie.
Tiene
cien
caballos
en
un
carrusel,
Er
hat
hundert
Pferde
auf
einem
Karussell,
Y
una
montaña
rusa
que
no
es
de
papel.
Und
eine
Achterbahn,
die
nicht
aus
Papier
ist.
Todo
es
para
mi
uso
exclusivo,
Alles
ist
für
meinen
alleinigen
Gebrauch,
Nadie
puede
molestar
ni
interrumpirme.
Niemand
darf
stören
oder
mich
unterbrechen.
Soy
la
envidia
de
mi
barrio,
Ich
bin
der
Neid
meiner
Nachbarschaft,
Puedo
jugar
acá
sin
límite
de
horario.
Ich
kann
hier
ohne
Zeitlimit
spielen.
Él,
tiene
un
parque
para
él,
Er,
hat
einen
Park
für
sich
allein,
Con
montaña
y
carrusel,
Mit
Achterbahn
und
Karussell,
Cree
que
puede
ser
feliz
con
eso.
Er
glaubt,
er
könne
damit
glücklich
sein.
Trás
un
par
de
vueltas
me
empecé
a
aburrir,
Nach
ein
paar
Runden
begann
ich
mich
zu
langweilen,
Lo
que
antes
era
nuevo
ya
me
está
cansando.
Was
vorher
neu
war,
ermüdet
mich
jetzt.
Autos
locos,
ruedas
de
la
fortuna,
Autoscooter,
Riesenräder,
No
me
proporcionan
diversion
alguna.
Bereiten
mir
keinerlei
Vergnügen.
Quiero
invitar
a
los
niños
del
barrio,
Ich
möchte
die
Kinder
aus
der
Nachbarschaft
einladen,
El
señor
me
lo
prohibe
que
está
en
el
contrato.
Der
Herr
verbietet
es
mir,
das
steht
im
Vertrag.
¿De
qué
contrato
me
habla?
le
pregunto
yo.
Von
welchem
Vertrag
sprechen
Sie?,
frage
ich
ihn.
Del
que
firmaste
cuando
te
lo
regaló
Von
dem,
den
du
unterschrieben
hast,
als
er
ihn
dir
schenkte.
El
niño
se
quiere
marchar,
Der
Junge
will
weggehen,
Pero
no
puede
porqué,
Aber
er
kann
nicht,
denn,
Las
puertas
del
parque
se
han
cerrado.
Die
Tore
des
Parks
haben
sich
geschlossen.
Firmó
un
contrato
en
un
papel,
Er
unterschrieb
einen
Vertrag
auf
einem
Papier,
Pero
nunca
se
fijó,
Aber
er
bemerkte
nie,
Que
el
señor
era
el
mismo
diablo.
Dass
der
Herr
der
Teufel
selbst
war.
Sin
darme
cuenta,
Ohne
es
zu
merken,
Me
tiene
entré
sus
garras,
Hält
er
mich
in
seinen
Klauen,
Por
un
contrato,
Wegen
eines
Vertrags,
Que
nunca
leí,
Den
ich
nie
gelesen
habe,
No
puedo
escapar
de
aquí
Ich
kann
von
hier
nicht
entkommen.
El,
parque
que
un
señor
le
dió,
Der
Park,
den
ein
Herr
ihm
gab,
El
niño
no
imaginó,
Der
Junge
ahnte
nicht,
Que
podía
ser
el
mismo
infierno.
Dass
er
die
Hölle
selbst
sein
könnte.
Siente
una
mano
trás
de
él,
Er
spürt
eine
Hand
hinter
sich,
Que
lo
agita
sin
cesar,
Die
ihn
unaufhörlich
schüttelt,
Es
la
mano
amiga
de
su
padre.
Es
ist
die
freundliche
Hand
seines
Vaters.
Él
lo
despierta
del
terror,
Er
weckt
ihn
aus
dem
Schrecken,
Del
diablo
y
del
carrusel,
Vor
dem
Teufel
und
dem
Karussell,
Todo
era
una
pesadilla,
pesadilla,
pesadilla
Alles
war
ein
Albtraum,
Albtraum,
Albtraum
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.