Paroles et traduction 31 Minutos (TV Program Ensamble) - Parque de Diversiones
Parque de Diversiones
Amusement Park
Hoy,
temprano
me
levanté,
Today,
I
got
up
early,
Porque
un
señor
me
dió,
Because
a
gentleman
gave
me,
Para
mi
un
parque
de
diversiones.
For
me,
an
amusement
park.
Él,
temprano
se
levantó,
He
got
up
early,
Porque
un
señor
le
dio,
Because
a
gentleman
gave
him,
Para
él
un
parque
de
diversiones.
For
him,
an
amusement
park.
Un
gentil
señor
me
regaló,
A
kind
gentleman
gave
me,
Este
lugar
de
fantasía.
This
place
of
fantasy.
Tiene
cien
caballos
en
un
carrusel,
It
has
a
hundred
horses
on
a
carousel,
Y
una
montaña
rusa
que
no
es
de
papel.
And
a
roller
coaster
that
isn't
made
of
paper.
Todo
es
para
mi
uso
exclusivo,
Everything
is
for
my
exclusive
use,
Nadie
puede
molestar
ni
interrumpirme.
No
one
can
bother
or
interrupt
me.
Soy
la
envidia
de
mi
barrio,
I'm
the
envy
of
my
neighborhood,
Puedo
jugar
acá
sin
límite
de
horario.
I
can
play
here
without
a
time
limit.
Él,
tiene
un
parque
para
él,
He
has
a
park
for
himself,
Con
montaña
y
carrusel,
With
a
roller
coaster
and
a
carousel,
Cree
que
puede
ser
feliz
con
eso.
He
thinks
he
can
be
happy
with
that.
Trás
un
par
de
vueltas
me
empecé
a
aburrir,
After
a
few
turns,
I
started
to
get
bored,
Lo
que
antes
era
nuevo
ya
me
está
cansando.
What
was
once
new
is
already
getting
tiring.
Autos
locos,
ruedas
de
la
fortuna,
Bumper
cars,
Ferris
wheels,
No
me
proporcionan
diversion
alguna.
They
don't
provide
me
with
any
fun.
Quiero
invitar
a
los
niños
del
barrio,
I
want
to
invite
the
kids
from
the
neighborhood,
El
señor
me
lo
prohibe
que
está
en
el
contrato.
The
gentleman
forbids
me,
it's
in
the
contract.
¿De
qué
contrato
me
habla?
le
pregunto
yo.
What
contract
are
you
talking
about?
I
ask
him.
Del
que
firmaste
cuando
te
lo
regaló
The
one
you
signed
when
he
gave
it
to
you
El
niño
se
quiere
marchar,
The
boy
wants
to
leave,
Pero
no
puede
porqué,
But
he
can't
because,
Las
puertas
del
parque
se
han
cerrado.
The
gates
of
the
park
have
been
closed.
Firmó
un
contrato
en
un
papel,
He
signed
a
contract
on
a
piece
of
paper,
Pero
nunca
se
fijó,
But
he
never
noticed,
Que
el
señor
era
el
mismo
diablo.
That
the
gentleman
was
the
devil
himself.
Sin
darme
cuenta,
Without
realizing
it,
Me
tiene
entré
sus
garras,
He
has
me
in
his
clutches,
Por
un
contrato,
For
a
contract,
Que
nunca
leí,
That
I
never
read,
No
puedo
escapar
de
aquí
I
can't
escape
from
here
El,
parque
que
un
señor
le
dió,
The
park
that
a
gentleman
gave
him,
El
niño
no
imaginó,
The
boy
didn't
imagine,
Que
podía
ser
el
mismo
infierno.
That
it
could
be
hell
itself.
Siente
una
mano
trás
de
él,
He
feels
a
hand
behind
him,
Que
lo
agita
sin
cesar,
That
shakes
him
relentlessly,
Es
la
mano
amiga
de
su
padre.
It's
the
friendly
hand
of
his
father.
Él
lo
despierta
del
terror,
He
awakens
him
from
terror,
Del
diablo
y
del
carrusel,
Of
the
devil
and
the
carousel,
Todo
era
una
pesadilla,
pesadilla,
pesadilla
It
was
all
a
nightmare,
nightmare,
nightmare
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.