31 Minutos (TV Program Ensamble) - Parque de Diversiones - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 31 Minutos (TV Program Ensamble) - Parque de Diversiones




Parque de Diversiones
Amusement Park
Hoy, temprano me levanté,
Today, I got up early,
Porque un señor me dió,
Because a gentleman gave me,
Para mi un parque de diversiones.
For me, an amusement park.
Él, temprano se levantó,
He got up early,
Porque un señor le dio,
Because a gentleman gave him,
Para él un parque de diversiones.
For him, an amusement park.
Un gentil señor me regaló,
A kind gentleman gave me,
Este lugar de fantasía.
This place of fantasy.
Tiene cien caballos en un carrusel,
It has a hundred horses on a carousel,
Y una montaña rusa que no es de papel.
And a roller coaster that isn't made of paper.
Todo es para mi uso exclusivo,
Everything is for my exclusive use,
Nadie puede molestar ni interrumpirme.
No one can bother or interrupt me.
Soy la envidia de mi barrio,
I'm the envy of my neighborhood,
Puedo jugar acá sin límite de horario.
I can play here without a time limit.
Él, tiene un parque para él,
He has a park for himself,
Con montaña y carrusel,
With a roller coaster and a carousel,
Cree que puede ser feliz con eso.
He thinks he can be happy with that.
Trás un par de vueltas me empecé a aburrir,
After a few turns, I started to get bored,
Lo que antes era nuevo ya me está cansando.
What was once new is already getting tiring.
Autos locos, ruedas de la fortuna,
Bumper cars, Ferris wheels,
No me proporcionan diversion alguna.
They don't provide me with any fun.
Quiero invitar a los niños del barrio,
I want to invite the kids from the neighborhood,
El señor me lo prohibe que está en el contrato.
The gentleman forbids me, it's in the contract.
¿De qué contrato me habla? le pregunto yo.
What contract are you talking about? I ask him.
Del que firmaste cuando te lo regaló
The one you signed when he gave it to you
El niño se quiere marchar,
The boy wants to leave,
Pero no puede porqué,
But he can't because,
Las puertas del parque se han cerrado.
The gates of the park have been closed.
Firmó un contrato en un papel,
He signed a contract on a piece of paper,
Pero nunca se fijó,
But he never noticed,
Que el señor era el mismo diablo.
That the gentleman was the devil himself.
Sin darme cuenta,
Without realizing it,
Me tiene entré sus garras,
He has me in his clutches,
Por un contrato,
For a contract,
Que nunca leí,
That I never read,
No puedo escapar de aquí
I can't escape from here
El, parque que un señor le dió,
The park that a gentleman gave him,
El niño no imaginó,
The boy didn't imagine,
Que podía ser el mismo infierno.
That it could be hell itself.
Siente una mano trás de él,
He feels a hand behind him,
Que lo agita sin cesar,
That shakes him relentlessly,
Es la mano amiga de su padre.
It's the friendly hand of his father.
Él lo despierta del terror,
He awakens him from terror,
Del diablo y del carrusel,
Of the devil and the carousel,
Todo era una pesadilla, pesadilla, pesadilla
It was all a nightmare, nightmare, nightmare
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.