Paroles et traduction en allemand 311 - Beautiful Disaster - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beautiful Disaster - Live
Beautiful Disaster - Live
Today
seems
like
a
good
day
to
burn
a
bridge
or
two
Heute
scheint
ein
guter
Tag
zu
sein,
um
ein
oder
zwei
Brücken
abzubrennen
The
one
with
old
wood
creaking,
that
would
burn
away
right
on
cue
Die
eine
mit
altem,
knarrendem
Holz,
die
genau
nach
Plan
wegbrennen
würde
I
try
to
be
not
like
that,
but
some
people
really
suck
Ich
versuche,
nicht
so
zu
sein,
aber
manche
Leute
sind
wirklich
ätzend
People
need
to
get
the
axing,
chalk
it
up
to
bad
luck
Manche
Leute
müssen
aussortiert
werden,
schreib
es
dem
Pech
zu
I
know
a
drugstore
cowgirl;
so
afraid
of
getting
bored
Ich
kenne
ein
Drogisten-Cowgirl;
so
gelangweilt
She's
always
running
from
something;
so
many
things
ignored
Sie
rennt
immer
vor
etwas
davon;
so
viele
Dinge
ignoriert
I
might
do
that
stuff
if
it
didn't
make
me
feel
like
shit
Ich
würde
das
Zeug
vielleicht
machen,
wenn
ich
mich
dadurch
nicht
wie
Scheiße
fühlen
würde
I'm
on
some
old
reality
tip,
so
many
trips
in
it
Ich
bin
auf
einem
alten
Realitätstrip,
so
viele
Trips
darin
Beautiful
disaster
Wunderschönes
Desaster
Flyin'
down
the
street
again
Fliegst
wieder
die
Straße
runter
I
tried
to
keep
up
Ich
habe
versucht,
mitzuhalten
You
wore
me
out
and
left
me
ate
up
Du
hast
mich
ausgelaugt
und
mich
aufgefressen
zurückgelassen
Now
I
wish
you
all
the
luck
Jetzt
wünsche
ich
dir
alles
Glück
You're
a
butterfly
in
the
wind
without
a
care
Du
bist
ein
Schmetterling
im
Wind,
ohne
Sorgen
A
pretty
train
crash
to
me
and
I
can't
care
Ein
hübscher
Zugunglück
für
mich,
und
es
ist
mir
egal
I
do,
I
don't,
whatever
Doch,
tue
ich,
nein,
egal
I
know
a
drugstore
cowgirl;
so
afraid
of
getting
bored
Ich
kenne
ein
Drogisten-Cowgirl;
so
gelangweilt
She's
always
running
from
something,
so
many
things
ignored
Sie
rennt
immer
vor
etwas
davon,
so
viele
Dinge
ignoriert
I
try
to
be
not
like
this,
but
I
thought
it'd
make
a
good
song
Ich
versuche,
nicht
so
zu
sein,
aber
ich
dachte,
es
würde
ein
gutes
Lied
abgeben
There's
nothing
to
see,
show's
over;
people
just
move
along
Es
gibt
nichts
zu
sehen,
die
Show
ist
vorbei;
Leute,
geht
einfach
weiter
Beautiful
disaster
Wunderschönes
Desaster
Flyin'
down
the
street
again
Fliegst
wieder
die
Straße
runter
I
tried
to
keep
up
Ich
habe
versucht,
mitzuhalten
You
wore
me
out
and
left
me
ate
up
Du
hast
mich
ausgelaugt
und
mich
aufgefressen
zurückgelassen
Now
I
wish
you
all
the
luck
Jetzt
wünsche
ich
dir
alles
Glück
You're
a
butterfly
in
the
wind
without
a
care
Du
bist
ein
Schmetterling
im
Wind,
ohne
Sorgen
A
pretty
train
crash
to
me
and
I
can't
care
Ein
hübscher
Zugunglück
für
mich,
und
es
ist
mir
egal
I
do,
I
don't,
whatever
Doch,
tue
ich,
nein,
egal
What's
up
New
Orleans?
Happy
Mardi
Gras!
Was
geht,
New
Orleans?
Fröhlichen
Mardi
Gras!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stacy Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.