311 - Beautiful Disaster - Live - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 311 - Beautiful Disaster - Live




Beautiful Disaster - Live
Beautiful Disaster - Live
Today seems like a good day to burn a bridge or two
Heute scheint ein guter Tag zu sein, um ein oder zwei Brücken abzubrennen
The one with old wood creaking, that would burn away right on cue
Die eine mit altem, knarrendem Holz, die genau nach Plan wegbrennen würde
I try to be not like that, but some people really suck
Ich versuche, nicht so zu sein, aber manche Leute sind wirklich ätzend
People need to get the axing, chalk it up to bad luck
Manche Leute müssen aussortiert werden, schreib es dem Pech zu
I know a drugstore cowgirl; so afraid of getting bored
Ich kenne ein Drogisten-Cowgirl; so gelangweilt
She's always running from something; so many things ignored
Sie rennt immer vor etwas davon; so viele Dinge ignoriert
I might do that stuff if it didn't make me feel like shit
Ich würde das Zeug vielleicht machen, wenn ich mich dadurch nicht wie Scheiße fühlen würde
I'm on some old reality tip, so many trips in it
Ich bin auf einem alten Realitätstrip, so viele Trips darin
Beautiful disaster
Wunderschönes Desaster
Flyin' down the street again
Fliegst wieder die Straße runter
I tried to keep up
Ich habe versucht, mitzuhalten
You wore me out and left me ate up
Du hast mich ausgelaugt und mich aufgefressen zurückgelassen
Now I wish you all the luck
Jetzt wünsche ich dir alles Glück
You're a butterfly in the wind without a care
Du bist ein Schmetterling im Wind, ohne Sorgen
A pretty train crash to me and I can't care
Ein hübscher Zugunglück für mich, und es ist mir egal
I do, I don't, whatever
Doch, tue ich, nein, egal
I know a drugstore cowgirl; so afraid of getting bored
Ich kenne ein Drogisten-Cowgirl; so gelangweilt
She's always running from something, so many things ignored
Sie rennt immer vor etwas davon, so viele Dinge ignoriert
I try to be not like this, but I thought it'd make a good song
Ich versuche, nicht so zu sein, aber ich dachte, es würde ein gutes Lied abgeben
There's nothing to see, show's over; people just move along
Es gibt nichts zu sehen, die Show ist vorbei; Leute, geht einfach weiter
Beautiful disaster
Wunderschönes Desaster
Flyin' down the street again
Fliegst wieder die Straße runter
I tried to keep up
Ich habe versucht, mitzuhalten
You wore me out and left me ate up
Du hast mich ausgelaugt und mich aufgefressen zurückgelassen
Now I wish you all the luck
Jetzt wünsche ich dir alles Glück
You're a butterfly in the wind without a care
Du bist ein Schmetterling im Wind, ohne Sorgen
A pretty train crash to me and I can't care
Ein hübscher Zugunglück für mich, und es ist mir egal
I do, I don't, whatever
Doch, tue ich, nein, egal
What's up New Orleans? Happy Mardi Gras!
Was geht, New Orleans? Fröhlichen Mardi Gras!





Writer(s): Stacy Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.