311 - Dodging Raindrops - traduction des paroles en allemand

Dodging Raindrops - 311traduction en allemand




Dodging Raindrops
Ausweichen vor Regentropfen
Why do I stay inside? I should be living life
Warum bleibe ich drinnen? Ich sollte das Leben leben,
Instead of watching through the window
Anstatt durch das Fenster zu schauen.
No use in playing safe, not gonna hesitate
Es hat keinen Sinn, auf Nummer sicher zu gehen, ich werde nicht zögern,
I know the storm is only mental
Ich weiß, der Sturm ist nur im Kopf.
I'm letting go, giving up the control
Ich lasse los, gebe die Kontrolle auf,
Yeah, I'm ready to go wherever the wind blows
Ja, ich bin bereit zu gehen, wohin der Wind mich auch weht.
I wanna see where the road's gonna lead
Ich will sehen, wohin die Straße führen wird,
Time is ticking, and the world is not waiting on me (on me)
Die Zeit tickt, und die Welt wartet nicht auf mich (auf mich).
I've been dodging raindrops for far too long (yeah, too long)
Ich weiche schon viel zu lange Regentropfen aus (ja, zu lange),
These clouds over my head, they won't move on (they won't move on)
Diese Wolken über meinem Kopf, sie ziehen nicht weiter (sie ziehen nicht weiter).
I've been dodging raindrops (I've been dodging raindrops)
Ich bin Regentropfen ausgewichen (Ich bin Regentropfen ausgewichen),
Trying not to get wet (trying not to get wet)
Habe versucht, nicht nass zu werden (versucht, nicht nass zu werden).
I've been dodging raindrops for far too long (for far too long)
Ich weiche schon viel zu lange Regentropfen aus (viel zu lange),
Dodging raindrops
Weiche Regentropfen aus.
For they're all in my head, all in my head
Denn sie sind alle in meinem Kopf, alle in meinem Kopf,
For they're all in my head, all in my head
Denn sie sind alle in meinem Kopf, alle in meinem Kopf.
Sooner or later it comes
Früher oder später kommt es,
As quick as it comes, it'll go
So schnell wie es kommt, geht es auch wieder,
Whatever is blocking the sun
Was auch immer die Sonne blockiert,
If only for a moment
Wenn auch nur für einen Moment.
Running away from my past
Ich laufe vor meiner Vergangenheit davon,
It's pushing me out of my zone
Sie drängt mich aus meiner Komfortzone,
Pulling me under the gun into the unknown
Zieht mich unter Beschuss, ins Unbekannte.
I'm letting go, giving up the control
Ich lasse los, gebe die Kontrolle auf,
Yeah, I'm ready to go wherever the wind blows
Ja, ich bin bereit zu gehen, wohin der Wind mich auch weht.
I wanna see where the road's gonna lead
Ich will sehen, wohin die Straße führen wird,
Time is ticking, and the world is not waiting on me
Die Zeit tickt, und die Welt wartet nicht auf mich.
I've been dodging raindrops for far too long (yes, for far too long)
Ich weiche schon viel zu lange Regentropfen aus (ja, viel zu lange),
These clouds over my head, they won't move on (they won't move on)
Diese Wolken über meinem Kopf, sie ziehen nicht weiter (sie ziehen nicht weiter).
I've been dodging raindrops (I've been dodging raindrops)
Ich bin Regentropfen ausgewichen (Ich bin Regentropfen ausgewichen),
Trying not to get wet (trying not to get wet)
Habe versucht, nicht nass zu werden (versucht, nicht nass zu werden).
I've been dodging raindrops for far too long (for far too long)
Ich weiche schon viel zu lange Regentropfen aus (viel zu lange),
Dodging raindrops
Weiche Regentropfen aus.
But they're all in my head, all in my head
Aber sie sind alle in meinem Kopf, alle in meinem Kopf,
But they're all in my head, all in my head
Aber sie sind alle in meinem Kopf, alle in meinem Kopf.
(I've been dodging raindrops)
(Ich bin Regentropfen ausgewichen)
For they're all in my head, for they're all in my head
Denn sie sind alle in meinem Kopf, denn sie sind alle in meinem Kopf,
(I've been dodging raindrops)
(Ich bin Regentropfen ausgewichen)
For they're all in my head, for they're all in my head
Denn sie sind alle in meinem Kopf, denn sie sind alle in meinem Kopf.
Ready to go outside and to be livin' life
Bereit, nach draußen zu gehen und das Leben zu leben,
Instead of watching out the window
Anstatt aus dem Fenster zu schauen.
I've been dodging raindrops for far too long
Ich weiche schon viel zu lange Regentropfen aus,
These clouds over my head, they won't move on
Diese Wolken über meinem Kopf, sie ziehen nicht weiter.
I've been dodging raindrops (I've been dodging raindrops)
Ich bin Regentropfen ausgewichen (Ich bin Regentropfen ausgewichen),
Trying not to get wet (trying not to get wet)
Habe versucht, nicht nass zu werden (versucht, nicht nass zu werden).
I've been dodging raindrops for far too long
Ich weiche schon viel zu lange Regentropfen aus,
Dodging raindrops
Weiche Regentropfen aus.
But they're all in my head, but they're all in my head
Aber sie sind alle in meinem Kopf, aber sie sind alle in meinem Kopf,
For they're all in my head, for they're all in my head
Denn sie sind alle in meinem Kopf, denn sie sind alle in meinem Kopf.
(I've been dodging raindrops)
(Ich bin Regentropfen ausgewichen)
But they're all in my head, for they're all in my head
Aber sie sind alle in meinem Kopf, denn sie sind alle in meinem Kopf,
(I've been dodging raindrops)
(Ich bin Regentropfen ausgewichen)
For they're all in my head, for they're all in my head
Denn sie sind alle in meinem Kopf, denn sie sind alle in meinem Kopf.





Writer(s): Nicholas Michael Furlong, John William Feldmann, Matthew James Malpass, Nicholas Hexum, Aaron Wills, Mystery Man, Khalid Donnel Robinson, 7


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.