311 - Frolic Room - traduction des paroles en allemand

Frolic Room - 311traduction en allemand




Frolic Room
Frolic Room
Yeah, there's a gravity in me
Ja, da ist eine Anziehungskraft in mir,
Pulling me to want to see
Die mich dazu bringt, sehen zu wollen,
What is going on tonight
Was heute Nacht vor sich geht,
Beneath the electric starlight
Unter dem elektrischen Sternenlicht.
I like to mix with walks of life
Ich mische mich gerne unter Leute aller Art,
Who live life on the other side
Die das Leben auf der anderen Seite leben,
Pulling muscles from their shell
Die ihre Muskeln aus der Schale ziehen,
A place to some that looks like hell
Ein Ort, der für manche wie die Hölle aussieht.
Oh, the classic song that the jukebox has on has me moving
Oh, der klassische Song, den die Jukebox spielt, bringt mich in Bewegung,
Oh, the faces here make it so surreal
Oh, die Gesichter hier machen es so surreal.
Oh, in the company of pretty girls and near vagrants
Oh, in Gesellschaft von hübschen Mädchen und fast Vagabunden,
One drink away from sleeping on the pavement
Einen Drink davon entfernt, auf dem Bürgersteig zu schlafen,
I'm not quite sure what I find so appealing
Ich bin mir nicht ganz sicher, was ich so anziehend finde,
About the happy hour stealing
An dem Stehlen der Happy Hour.
A party, after party
Eine Party, nach der Party,
Til' it started to get grating
Bis es anfing, nervig zu werden,
Another, and another
Eine nach der anderen,
What are we celebrating
Was feiern wir eigentlich?
There's always something not to miss
Es gibt immer etwas, das man nicht verpassen sollte,
Diving back in the abyss
Wieder in den Abgrund tauchen,
And it gets so very stale
Und es wird so schal,
But tomorrow's a new tale
Aber morgen ist eine neue Geschichte.
In the frolic room, whoa
Im Frolic Room, whoa,
The seat I assume, yeah
Den Platz nehme ich ein, ja,
And I'm drawn to the night
Und ich fühle mich zur Nacht hingezogen,
And it's damn neon light, yeah
Und zu ihrem verdammten Neonlicht, ja.
Where are we meeting up at
Wo treffen wir uns?
Let me guess bet I know
Lass mich raten, ich wette, ich weiß es,
Does it have a sign in the window
Hat es ein Schild im Fenster,
Ice cold six packs to go
Eiskalte Sixpacks zum Mitnehmen?
Sleep it off if you have to
Schlaf es aus, wenn du musst,
There's a booth always in shadow
Es gibt immer eine Sitzecke im Schatten,
The reality is all around you
Die Realität ist überall um dich herum,
It's the best reality show
Es ist die beste Reality-Show.
Oh, in the company of the privileged and the nearly damned
Oh, in Gesellschaft von Privilegierten und den fast Verdammten,
Mixing like a cocktail of pure spirits slammed
Die sich wie ein Cocktail aus puren Spirituosen vermischen,
In the danger zone is where you'll find me
In der Gefahrenzone wirst du mich finden,
In a certain dive so inviting
In einer gewissen Spelunke, so einladend.
A party, after party
Eine Party, nach der Party,
Til' it started to get grating
Bis es anfing, nervig zu werden,
Another, and another
Eine nach der anderen,
What are we celebrating
Was feiern wir überhaupt?
There's always something not to miss
Es gibt immer etwas, das man nicht verpassen sollte,
Diving back in the abyss
Wieder in den Abgrund tauchen,
And it gets so very stale
Und es wird so fade,
But tomorrow's a new tale
Aber morgen ist eine neue Geschichte.
In the frolic room, whoa
Im Frolic Room, whoa,
The seat I assume, yeah
Den Platz nehme ich ein, ja,
And I'm drawn to the night
Und ich werde von der Nacht angezogen,
And it's damn neon light, yeah
Und ihrem verdammten Neonlicht, ja.





Writer(s): Douglas Vincent Martinez, Nicholas Hexum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.