311 - Misdirected Hostility (Live) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 311 - Misdirected Hostility (Live)




Misdirected Hostility (Live)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (Live)
Now I'm not the type to just act like I know
Nun, ich bin nicht der Typ, der so tut, als ob er alles wüsste
Puttin' on an angle, puttin' on a show
Eine Show abziehen, eine Pose einnehmen
Speaking on nothing makes you a stunt
Über nichts zu reden, macht dich zum Angeber
I'll tell you right here, yo I won't front
Ich sage dir hier und jetzt, ich spiele nichts vor
I cross the T's and skip non-legitimacies
Ich mache die Punkte auf den i's und lasse Unstimmigkeiten aus
Or else, please
Oder lass es bitte bleiben
I cannot handle all the negative vibe merchants
Ich kann all die negativen Stimmungsmacher nicht ertragen
Is that all you have in you, perchance?
Ist das alles, was du drauf hast, vielleicht?
So much angst and pain it's so wack
So viel Angst und Schmerz, es ist so abgedroschen
You should take a tip from the one Frank Black
Du solltest dir ein Beispiel an Frank Black nehmen
Play some pachinko, play some parcheesi
Spiel etwas Pachinko, spiel etwas Parcheesi
'Cuz all the angst shit is just cheesy
Denn der ganze Angst-Mist ist einfach nur kitschig
It's the 311 bliss, too smooth for pissed
Es ist die 311-Glückseligkeit, zu sanft für Wut
Lyrics talkin' loud again, yeah we are the party men
Texte, die wieder laut sprechen, ja, wir sind die Partylöwen
Cosmetics that you fretted, we sport the high aesthetic
Kosmetik, über die du dich geärgert hast, wir tragen die hohe Ästhetik
Here go rap kickin' the dazzled crazy mathematic
Hier kommt Rap, der die schillernde, verrückte Mathematik kickt
I am what I am, mix some old school jams
Ich bin, was ich bin, mische ein paar Old-School-Jams
Onto tape 'cuz the party's in the crates I scan
Auf Tape, denn die Party ist in den Plattenkisten, die ich durchsuche
Step into the realm, whatcha gonna do?
Tritt ein in das Reich, was wirst du tun?
Give the party people something funky to listen to
Gib den Partyleuten etwas Funkiges zum Anhören
Misdirected hostility (that's what you got, see)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast, siehst du)
Misdirected hostility (that's what you got, see)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast, siehst du)
Misdirected hostility (that's what you got, see)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast, siehst du)
Misdirected hostility (that's what you got)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast)
Bodyrock, pop and lock, here's an example
Bodyrock, Pop and Lock, hier ist ein Beispiel
Boulevard chrome beats always ampin' your temple
Boulevard-Chrom-Beats, die immer deine Schläfen antreiben
Punks get got in the age of hip hop
Punks werden im Zeitalter des Hip-Hop fertiggemacht
It's just begun like stolen bikes on the blacktop
Es hat gerade erst begonnen, wie gestohlene Fahrräder auf dem Asphalt
Born to sing a lyric immaculately concepted
Geboren, um einen makellos konzipierten Text zu singen
No strain in your game if your game is respected
Keine Anstrengung in deinem Spiel, wenn dein Spiel respektiert wird
Come as you are, radio star
Komm, wie du bist, Radiostar
Drown out the hatred with a rhyme and a little guitar
Überdröhne den Hass mit einem Reim und ein wenig Gitarre
Dispatched when rap shattered, the glass of radio access
Entsendet, als Rap das Glas des Radiozugangs zerschmetterte
May we turn some soul on their rhythmless dances?
Dürfen wir etwas Soul auf ihre rhythmuslosen Tänze bringen?
You know the time and they'll know the scoop
Du kennst die Zeit und sie werden den Dreh rausbekommen
They'll say it was a rhyme and a beat of a rap group
Sie werden sagen, es war ein Reim und ein Beat einer Rap-Gruppe
Your rhymes have been outmoded
Deine Reime sind veraltet
Your rhymes have been outmoded
Deine Reime sind veraltet
Your rhymes have been outmoded
Deine Reime sind veraltet
Your rhymes have been outmoded
Deine Reime sind veraltet
Your rhymes have been outmoded so just quit your bellyachin'
Deine Reime sind veraltet, also hör auf zu jammern
You're saying that you're tortured, give me a fuckin' break and
Du sagst, du bist gequält, gib mir eine verdammte Pause und
Maybe take out the source of your disparin'
Vielleicht beseitigst du die Quelle deines Leids
What do I mean? Kick the fuckin' heroin
Was meine ich damit? Lass das verdammte Heroin sein
I speak from experience, because I didn't see clearly once
Ich spreche aus Erfahrung, weil ich einmal nicht klar gesehen habe
Acting like a dunce
Habe mich wie ein Dummkopf benommen
In 1989 I was cocaine and Jim Beam
1989 war ich Kokain und Jim Beam
But now it's '95 and I'm ginseng
Aber jetzt ist es '95 und ich bin Ginseng
Misdirected hostility (that's what you got, see)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast, siehst du)
Misdirected hostility (that's what you got, see)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast, siehst du)
Misdirected hostility (that's what you got, see)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast, siehst du)
Misdirected hostility (that's what you got)
Fehlgeleitete Feindseligkeit (das ist es, was du hast)





Writer(s): Douglas Vincent Martinez, Nicholas Hexum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.