Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deseándome (feat. Feid)
Dich Begehrend (feat. Feid)
Desde
hace
tiempo
te
observe
Seit
Langem
beobachte
ich
dich
Y
tu
sonrisa,
me
paraliza
Und
dein
Lächeln
lähmt
mich
Tu
me
lleva'
a
volar
y
no
puedo
bajarme
Du
nimmst
mich
mit
zum
Fliegen
und
ich
kann
nicht
herunterkommen
Miles
de
viajes
sin
ver,
agua
que
no
debi
de
beber
Tausende
Reisen,
ohne
zu
sehen,
Wasser,
das
ich
nicht
hätte
trinken
sollen
No
como
un
barco
de
papel
Nicht
wie
ein
Papierschiff
Me
acerco
un
poco
y
tu
nada
de
nada
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
tust
gar
nichts
Te
invito
un
trago
y
ni
una
mirada
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
du
gibst
mir
nicht
mal
einen
Blick
Deseándote,
y
tu
deseandome
Ich
begehre
dich,
und
du
begehrst
mich
Me
acerco
un
poco
y
tu
nada
de
nada
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
tust
gar
nichts
Te
invito
un
trago
y
ni
una
mirada
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
du
gibst
mir
nicht
mal
einen
Blick
Deseándote,
y
tu
deseandome
Ich
begehre
dich,
und
du
begehrst
mich
Tu
me
deseas
y
yo
te
deseo
Du
begehrst
mich
und
ich
begehre
dich
Viniste
sola
y
por
lo
que
veo
Du
bist
alleine
gekommen
und
so
wie
ich
das
sehe
Quieres
bailar
toda
la
noche
Willst
du
die
ganze
Nacht
tanzen
Hacerte
la
difícil
y
entregarme
un
par
de
besos
Dich
rar
machen
und
mir
ein
paar
Küsse
geben
Una,
sólo
necesito
una
Einen,
ich
brauche
nur
einen
Dame
una
señal
para
entendernos
Gib
mir
ein
Zeichen,
damit
wir
uns
verstehen
Y
así
juntamos
los
cuerpos
Und
so
unsere
Körper
vereinen
Me
acerco
un
poco
y
tu
nada
de
nada
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
tust
gar
nichts
Te
invito
un
trago
y
ni
una
mirada
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
du
gibst
mir
nicht
mal
einen
Blick
Deseándote,
y
tu
deseandome
Ich
begehre
dich,
und
du
begehrst
mich
Me
acerco
un
poco
y
tu
nada
de
nada
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
tust
gar
nichts
Te
invito
un
trago
y
ni
una
mirada
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
du
gibst
mir
nicht
mal
einen
Blick
Deseándote,
y
tu
deseandome
Ich
begehre
dich,
und
du
begehrst
mich
Te
regalaré
besos
de
verdad
Ich
werde
dir
wahre
Küsse
schenken
Noches
enteras,
una
señorita
como
tú
no
se
encrema
Ganze
Nächte,
eine
Dame
wie
du
cremt
sich
nicht
ein
Conmigo
tu
me
verás,
luego
tú
te
vendrás
Mit
mir
wirst
du
mich
sehen,
dann
wirst
du
kommen
Me
acerco
un
poco
y
no
te
agotas
ni
siquiera
yeah
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
wirst
nicht
mal
müde,
yeah
Que
rico
estar
bailando
cerca
de
ti
Wie
schön
es
ist,
in
deiner
Nähe
zu
tanzen
Tu
cuerpo
me
grita
que
si
Dein
Körper
schreit
mir
zu,
dass
er
es
will
No
tiene
nada
de
malo
que
seas
pa'
mi
Es
ist
nichts
Falsches
daran,
dass
du
mir
gehörst
Me
deseas,
yo
te
deseo
a
ti
Du
begehrst
mich,
ich
begehre
dich
Una,
sólo
necesito
una
Einen,
ich
brauche
nur
einen
Dame
una
señal
para
entendernos
Gib
mir
ein
Zeichen,
damit
wir
uns
verstehen
Y
así
juntamos
los
cuerpos
Und
so
unsere
Körper
vereinen
Me
acerco
un
poco
y
tu
nada
de
nada
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
tust
gar
nichts
Te
invito
un
trago
y
ni
una
mirada
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
du
gibst
mir
nicht
mal
einen
Blick
Deseándote,
y
tu
deseandome
Ich
begehre
dich,
und
du
begehrst
mich
Me
acerco
un
poco
y
tu
nada
de
nada
Ich
nähere
mich
ein
wenig
und
du
tust
gar
nichts
Te
invito
un
trago
y
ni
una
mirada
Ich
lade
dich
auf
einen
Drink
ein
und
du
gibst
mir
nicht
mal
einen
Blick
Deseándote,
y
tu
deseandome
Ich
begehre
dich,
und
du
begehrst
mich
Desde
hace
tiempo
te
observe
Seit
Langem
beobachte
ich
dich
Y
tu
sonrisa,
me
paraliza
Und
dein
Lächeln
lähmt
mich
Tu
me
lleva'
a
volar
y
no
puedo
bajarme
Du
nimmst
mich
mit
zum
Fliegen
und
ich
kann
nicht
herunterkommen
Miles
de
viajes
sin
ver,
agua
que
no
debi
de
beber
Tausende
Reisen,
ohne
zu
sehen,
Wasser,
das
ich
nicht
hätte
trinken
sollen
No
como
un
barco
de
papel
Nicht
wie
ein
Papierschiff
Helian
Evans
uh
oh
oh
oh
y
se
dice
Helian
Evans
uh
oh
oh
oh
und
man
sagt
Feid,
así
como
suena
morena
Feid,
so
wie
es
klingt,
Schöne
Un
poco
de
cariño
mami
Ein
bisschen
Zuneigung,
Mami
Feid,
Helian
Evans
Feid,
Helian
Evans
Feid,
y
así
como
suena
Feid,
und
so
wie
es
klingt
Un
poco
de
cariño
no
hace
daño
Ein
bisschen
Zuneigung
schadet
nicht
Yeeieeh,
un
poco
de
cariño
no
hace
daño
Yeeieeh,
ein
bisschen
Zuneigung
schadet
nicht
Como
siempre...
Infinity,
Infinity,
Infinity,
Infinity
Wie
immer...
Infinity,
Infinity,
Infinity,
Infinity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salomon Villada Hoyos, Johan Esteban Espinosa Cuervo, Andres David Restrepo Echavarria, Jesse Moncayo Cifuentes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.