Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - Let's Call The Whole Thing Off
Things
have
come
to
a
pretty
pass
Вещи
пришли
к
красивому
проходу
Our
romance
is
growing
flat
Наш
роман
становится
плоским
For
you
like
this
and
the
other
Для
вас
нравится
это
и
другое
While
I
go
for
this
and
that
Пока
я
иду
на
то
и
это
Goodness
knows
what
the
end
will
be
Черт
его
знает,
каким
будет
конец
Oh,
I
don't
know
where
I'm
at
О,
я
не
знаю,
где
я
It
looks
as
if
we
two
will
never
be
one
Похоже,
мы
двое
никогда
не
будем
одним
Something
must
be
done
Что-то
должно
быть
сделано
You
say
either,
I
say
either
Вы
говорите
либо,
я
говорю
либо
You
say
neither
and
I
say
neither
Ты
говоришь
ни
то,
ни
другое,
и
я
не
говорю
ни
Either,
either,
neither,
neither
Либо,
либо,
ни,
ни
Let's
call
the
whole
thing
off,
yes
Давайте
отменим
все
это
(да)
You
like
potato
and
I
like
potato
Ты
любишь
картошку,
а
я
люблю
картошку
You
like
tomato
and
I
like
tomato
Ты
любишь
помидоры,
а
я
люблю
помидоры
Potato,
potahto,
tomato,
tomahto
Картофель,
потахто,
помидор,
томахто
Let's
call
the
whole
thing
off
Давайте
отзовем
все
это
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но
о,
если
мы
отменим
все
это
Then
we
must
part
Тогда
мы
должны
расстаться
And
oh,
if
we
ever
part
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся
Then
that
might
break
my
heart
Тогда
это
может
разбить
мне
сердце
So
if
you
like
pyjamas
and
I
like
pyjahmas
Итак,
если
вам
нравятся
пижамы,
а
мне
нравятся
пижамы
I'll
wear
pyjamas
and
give
up
pyajahmas
Я
буду
носить
пижаму
и
отказаться
от
пижамы
For
we
know,
we
need
each
other
Ведь
мы
знаем,
мы
нужны
друг
другу
So
we
better
call
the
calling
off,
off
Так
что
нам
лучше
отказаться
от
вызова,
Oh,
let's
call
the
whole
thing
off,
yes
О,
давай
отменим
все
это,
да
You
say
laughter
and
I
say
larfter
Вы
говорите
смех,
и
я
говорю
larfter
You
say
after
and
I
say
arfter
Вы
говорите
после,
а
я
говорю
после
Laughter,
larfter,
after,
arfter
Смех,
ларфтер,
после,
арфтер
Let's
call
the
whole
thing
off
Давайте
отзовем
все
это
You
like
vanilla
and
I
like
vanella
Тебе
нравится
ваниль,
а
мне
нравится
ванелла.
You
saspiralla
and
I
saspirella
Ты
саспирелла
и
я
саспирелла
Vanilla,
vanella,
chocolate,
strawberry
Ваниль,
ваниль,
шоколад,
клубника
Let's
call
the
whole
thing
off
Давайте
отзовем
все
это
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но
о,
если
мы
отменим
все
это
Then
we
must
part
Тогда
мы
должны
расстаться
And,
oh,
if
we
ever
part
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся
Then
that
might
break
my
heart
Тогда
это
может
разбить
мне
сердце
So
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
ersters
Так
что,
если
вы
пойдете
за
устрицами,
а
я
за
устрицами
I'll
order
oysters
and
cancel
the
ersters
Я
закажу
устриц
и
отменю
эфиры
For
we
know,
we
need
each
other
Ведь
мы
знаем,
мы
нужны
друг
другу
So
we
better
call
the
calling
off,
off
Так
что
нам
лучше
отказаться
от
вызова,
Let's
call
the
whole
thing
off
Давайте
отзовем
все
это
Yes,
you
say
either
and
you
say
either
Да,
вы
говорите
либо,
и
вы
говорите
либо
You
say
neither
and
you
say
neither
Вы
не
говорите
ни
то,
ни
другое
Either,
either,
a-neither,
a-neither
Либо,
либо,
либо,
либо,
либо
Let's
call
the
whole
thing
off,
oh,
yes
Давайте
отменим
все
это,
о,
да
You
like
potato
and
you
like
potahto
Ты
любишь
картошку,
и
ты
любишь
картошку
You
like
tomato
and
you
like
tomahto
Ты
любишь
помидоры
и
тебе
нравится
томахто
Potato,
potahto,
tomato,
tomahto
Картофель,
потахто,
помидор,
томахто
Let's
call
the
whole
thing
off
Давайте
отзовем
все
это
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но
о,
если
мы
отменим
все
это
Then
we
must
part
Тогда
мы
должны
расстаться
And
oh,
if
we
ever
part
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся
Then
that
might
break
my
heart
Тогда
это
может
разбить
мне
сердце
So
if
you
like
pyjamas
(I
like
pyjahmas)
Итак,
если
вам
нравятся
пижамы
(мне
нравятся
пижамы)
I'll
wear
pyjamas
(you
got
pyjamas)
Я
буду
носить
пижаму
(у
тебя
есть
пижама)
For
we
know,
we
need
each
other
Ведь
мы
знаем,
мы
нужны
друг
другу
So
we
better
call
the
calling
off,
off
Так
что
нам
лучше
отказаться
от
вызова,
Let's
call
the
whole
thing
off
Давайте
отзовем
все
это
Let's
call
the
whole
thing
off
(yes)
Давайте
отменим
все
это
(да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gershwin George, Gershwin Ira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.