Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - Makin' Whoopee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - Makin' Whoopee




Makin' Whoopee
Беззаботная веселушка
Another bride, another June
Еще одна невеста, еще один июнь,
Another sunny honeymoon
Еще один солнечный медовый месяц.
Another season, another reason
Еще один сезон, еще одна причина
For makin' whoopee
Для беззаботной веселушки.
A lot of shoes, a lot of rice
Куча обуви, куча риса,
The groom is nervous, he answers twice
Жених нервничает, дважды отвечает.
It's really killin'
Это действительно убивает,
That he's so willin' to make whoopee
Что он так хочет беззаботной веселушки.
Now picture a little love nest
Теперь представьте маленькое любовное гнездышко,
Down where the roses cling
Там, где цепляются розы.
Picture the same sweet love nest
Представьте то же сладкое любовное гнездышко,
Think what a year can bring, yes
Подумайте, что может принести год, да.
He's washin' dishes and baby clothes
Он моет посуду и детскую одежду,
He's so ambitious, he even sews
Он такой амбициозный, он даже шьет.
But don't forget folks
Но не забывайте, ребята,
That's what you get folks, for makin' whoopee
Вот что вы получаете, ребята, за беззаботную веселушку.
Another year, maybe less
Еще один год, может меньше,
What's this I hear? Well, can't you guess?
Что я слышу? Ну, не догадываетесь?
She feels neglected and he's suspected
Она чувствует себя заброшенной, а его подозревают
Of makin' whoopee
В беззаботной веселушке.
Yeah, she sits alone 'most every night
Да, она сидит одна почти каждый вечер,
He doesn't phone, he doesn't write
Он не звонит, он не пишет.
He says he's busy but she says, "Is he?"
Он говорит, что занят, а она говорит: "Занят ли он?"
He's makin' whoopee
Он предается беззаботной веселушке.
Now he doesn't make much money
Теперь он не зарабатывает много денег,
Only five thousand per
Только пять тысяч в год.
Some judge who thinks he's funny
Какой-то судья, который считает себя забавным,
Says, "You'll pay six to her"
Говорит: "Ты будешь платить ей шесть".
He says, "Now judge, suppose I fail?"
Он говорит: "Теперь, судья, предположим, я не смогу?"
Judge say, "Budge right into jail
Судья говорит: "Прямо в тюрьму,
You'd better keep her, I think it's cheaper
Тебе лучше оставить ее, я думаю, это дешевле,
Than makin' whoopee"
Чем беззаботная веселушка".
Yes, yeah, you better keep her
Да, да, тебе лучше оставить ее,
Daddy, I think it's cheaper
Папочка, я думаю, это дешевле,
Than makin' whoopee
Чем беззаботная веселушка.





Writer(s): W. Donaldson, G. Kahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.