Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - Makin' Whoopee
Makin' Whoopee
Беззаботная веселушка
Another
bride,
another
June
Еще
одна
невеста,
еще
один
июнь,
Another
sunny
honeymoon
Еще
один
солнечный
медовый
месяц.
Another
season,
another
reason
Еще
один
сезон,
еще
одна
причина
For
makin'
whoopee
Для
беззаботной
веселушки.
A
lot
of
shoes,
a
lot
of
rice
Куча
обуви,
куча
риса,
The
groom
is
nervous,
he
answers
twice
Жених
нервничает,
дважды
отвечает.
It's
really
killin'
Это
действительно
убивает,
That
he's
so
willin'
to
make
whoopee
Что
он
так
хочет
беззаботной
веселушки.
Now
picture
a
little
love
nest
Теперь
представьте
маленькое
любовное
гнездышко,
Down
where
the
roses
cling
Там,
где
цепляются
розы.
Picture
the
same
sweet
love
nest
Представьте
то
же
сладкое
любовное
гнездышко,
Think
what
a
year
can
bring,
yes
Подумайте,
что
может
принести
год,
да.
He's
washin'
dishes
and
baby
clothes
Он
моет
посуду
и
детскую
одежду,
He's
so
ambitious,
he
even
sews
Он
такой
амбициозный,
он
даже
шьет.
But
don't
forget
folks
Но
не
забывайте,
ребята,
That's
what
you
get
folks,
for
makin'
whoopee
Вот
что
вы
получаете,
ребята,
за
беззаботную
веселушку.
Another
year,
maybe
less
Еще
один
год,
может
меньше,
What's
this
I
hear?
Well,
can't
you
guess?
Что
я
слышу?
Ну,
не
догадываетесь?
She
feels
neglected
and
he's
suspected
Она
чувствует
себя
заброшенной,
а
его
подозревают
Of
makin'
whoopee
В
беззаботной
веселушке.
Yeah,
she
sits
alone
'most
every
night
Да,
она
сидит
одна
почти
каждый
вечер,
He
doesn't
phone,
he
doesn't
write
Он
не
звонит,
он
не
пишет.
He
says
he's
busy
but
she
says,
"Is
he?"
Он
говорит,
что
занят,
а
она
говорит:
"Занят
ли
он?"
He's
makin'
whoopee
Он
предается
беззаботной
веселушке.
Now
he
doesn't
make
much
money
Теперь
он
не
зарабатывает
много
денег,
Only
five
thousand
per
Только
пять
тысяч
в
год.
Some
judge
who
thinks
he's
funny
Какой-то
судья,
который
считает
себя
забавным,
Says,
"You'll
pay
six
to
her"
Говорит:
"Ты
будешь
платить
ей
шесть".
He
says,
"Now
judge,
suppose
I
fail?"
Он
говорит:
"Теперь,
судья,
предположим,
я
не
смогу?"
Judge
say,
"Budge
right
into
jail
Судья
говорит:
"Прямо
в
тюрьму,
You'd
better
keep
her,
I
think
it's
cheaper
Тебе
лучше
оставить
ее,
я
думаю,
это
дешевле,
Than
makin'
whoopee"
Чем
беззаботная
веселушка".
Yes,
yeah,
you
better
keep
her
Да,
да,
тебе
лучше
оставить
ее,
Daddy,
I
think
it's
cheaper
Папочка,
я
думаю,
это
дешевле,
Than
makin'
whoopee
Чем
беззаботная
веселушка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): W. Donaldson, G. Kahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.