Paroles et traduction Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - The Nearness Of You
The Nearness Of You
Близость с тобой
It's
not
the
pale
moon
that
excites
me
Меня
волнует
не
бледная
луна,
That
thrills
and
delights
me,
oh
no
Не
она
меня
радует
и
восхищает,
о
нет.
It's
just
the
nearness
of
you
Лишь
близость
с
тобой.
It
isn't
your
sweet
conversation
Не
твоя
сладкая
речь
That
brings
this
sensation,
oh
no
Рождает
во
мне
эти
чувства,
о
нет.
It's
just
the
nearness
of
you
Лишь
близость
с
тобой.
When
you're
in
my
arms
Когда
ты
в
моих
обьятиях,
And
I
feel
you
so
close
to
me
И
я
чувствую
тебя
так
близко,
All
my
wildest
dreams
come
true
Все
мои
самые
смелые
мечты
сбываются.
I
need
no
soft
lights
to
enchant
me
Мне
не
нужен
мягкий
свет,
чтобы
очаровывать
меня,
If
you'll
only
grant
me
the
right
to
hold
you
ever
so
tight
Если
ты
только
дашь
мне
право
держать
тебя
так
крепко
And
to
feel
in
the
night
the
nearness
of
you
И
чувствовать
ночью
твою
близость.
It's
not
the
pale
moon
that
excites
me
Меня
волнует
не
бледная
луна,
That
thrills
and
delights
me,
oh
no
Не
она
меня
радует
и
восхищает,
о
нет.
Yes,
it's
just
the
nearness
of
you
Да,
лишь
близость
с
тобой.
It
isn't
your
sweet
conversation
Не
твоя
сладкая
речь
That
brings
this
sensation,
oh
no
Рождает
во
мне
эти
чувства,
о
нет.
Yes,
it's
just
the
nearness
of
you
Да,
лишь
близость
с
тобой.
When
you're
in
my
arms
Когда
ты
в
моих
обьятиях,
And
I
feel
you
so
close
to
me
И
я
чувствую
тебя
так
близко,
All
my
wildest
dreams
come
true
Все
мои
самые
смелые
мечты
сбываются.
And
I
need
no
soft
lights
to
enchant
me
И
мне
не
нужен
мягкий
свет,
чтобы
очаровывать
меня,
If
you'll
only
grant
me
the
right
to
hold
you
ever
so
tight,
yeah
babe
Если
ты
только
дашь
мне
право
держать
тебя
так
крепко,
да,
милая,
And
to
feel
in
the
night,
babe,
the
nearness
of
you
И
чувствовать
ночью,
милая,
твою
близость.
When
you're
in
my
arms
Когда
ты
в
моих
обьятиях,
And
I
feel
you
so
close
to
me
И
я
чувствую
тебя
так
близко,
All
my
wildest
dreams
come
true
Все
мои
самые
смелые
мечты
сбываются.
I
need
no
soft
lights
to
enchant
me
Мне
не
нужен
мягкий
свет,
чтобы
очаровывать
меня,
If
you'll
only
grant
me
the
right
to
hold
you
ever
so
tight
Если
ты
только
дашь
мне
право
держать
тебя
так
крепко
And
to
feel
in
the
night
the
nearness
of
you
И
чувствовать
ночью
твою
близость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): גוטליב איילת רוז, Carmichael,hoagy, Washington,ned
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.