Louis Armstrong feat. Ella Fitzgerald - They All Laughed - traduction des paroles en allemand




They All Laughed
Sie lachten alle
They all laughed at Christopher Columbus
Sie lachten alle über Christoph Kolumbus
When he said the world was round
Als er sagte, die Welt sei rund
They all laughed when Edison recorded sound
Sie lachten alle, als Edison Töne aufnahm
They all laughed at Wilbur and his brother
Sie lachten alle über Wilbur und seinen Bruder
When they said that man could fly
Als sie sagten, der Mensch könne fliegen
They told Marconi
Sie sagten Marconi
Wireless was a phony
Drahtlos sei ein Schwindel
It's the same old cry
Es ist derselbe alte Ruf
They laughed at me wanting you
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte
Said I was reaching for the moon
Sagten, ich würde nach dem Mond greifen
But oh, you came through
Aber oh, du kamst zu mir
Now they'll have to change their tune
Jetzt müssen sie ein anderes Lied anstimmen
They all said we never could be happy
Sie sagten alle, wir könnten niemals glücklich sein
They laughed at us and how!
Sie lachten über uns und wie!
But ho, ho, ho!
Aber ho, ho, ho!
Who's got the last laugh now?
Wer lacht jetzt zuletzt?
They all laughed at Rockefeller Center
Sie lachten alle über das Rockefeller Center
Now they're fighting to get in
Jetzt kämpfen sie darum, hineinzukommen
They all laughed at Whitney and his cotton gin
Sie lachten alle über Whitney und seine Cotton Gin
They all laughed at Fulton and his steamboat
Sie lachten alle über Fulton und sein Dampfschiff
Hershey and his chocolate bar
Hershey und seine Schokoladentafel
Ford and his Lizzie
Ford und seine Lizzie
Kept the laughers busy
Hielten die Lacher beschäftigt
That's how people are
So sind die Leute eben
They laughed at me wanting you
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte
Said it would be, "Hello, Goodbye."
Sagten, es würde heißen: "Hallo, Lebewohl."
And oh, you came through
Und oh, du kamst zu mir
Now they're eating humble pie
Jetzt müssen sie klein beigeben
They all said we'd never get together
Sie sagten alle, wir würden niemals zusammenkommen
Darling, let's take a bow
Liebling, verbeugen wir uns
For ho, ho, ho!
Denn ho, ho, ho!
Who's got the last laugh?
Wer hat das letzte Lachen?
Hee, hee, hee!
Hee, hee, hee!
Let's at the past laugh
Lass uns über die Vergangenheit lachen
Ha, ha, ha!
Ha, ha, ha!
Who's got the last laugh now?"
Wer lacht jetzt zuletzt?





Writer(s): Gershwin George, Gershwin Ira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.