Gzuz feat. Bonez MC & Sa4 - Unser Park - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gzuz feat. Bonez MC & Sa4 - Unser Park




Unser Park
Our Park
Session im Parkhaus, Blättchen und Grasrauch
Session in the parking garage, papers and weed smoke
Wir geben uns die Kante mit Jacky von Marktkauf
We're getting wasted on cheap Jacky
Schießen uns ins Koma ab, hilft auch kein Oberarzt
Shooting ourselves into a coma, even a senior consultant can't help
Der Zivi im Kombi tut so, als wär' er Fotograf
The civilian in the station wagon acts like he's a photographer
Schon damals, als leer war, waren wir jeden Tag im Florapark
Even back then, when it was empty, we were in the park every day
Heut' ist dort Drogenmarkt, an jeder Ecke, ohne Spaß
Today there's a drug market, on every corner, no joke
Hajis am Wegrennen wegen Polizei, Großeinsatz
Hajis running away from the cops, major operation
187, überall, an jeder Wand, chromschwarz
187, everywhere, on every wall, chrome black
Musteris jagen mit günstigem Haze
Customers chasing cheap haze
Bunker' Ottpacks im Gebüsch als Rücksichtsmaßnahme
Burying weed packs in the bushes as a precaution
Köpf' die fünfte Flasche an der Tischtennisplatte
Drinking the fifth bottle at the ping pong table
Marocs machen Patte, scheiß' auf Flüchtlingsdebatte
Moroccans are making a killing, fuck the refugee debate
Nicht nur an Samstagen Flex ziehen von Bankkarten
Not just flexing with debit cards on Saturdays
Immer wieder Stress mit paar hässlichen Bastarden
Always trouble with some ugly bastards
Schandtaten, Anklagen, Bullen stellen Fangfragen
Atrocities, accusations, cops asking trick questions
Tick' Zehner-Päckchen, PK16 kann blasen
Selling ten packs, PK16 can suck it
Komm zu uns in' Park und der Wodka ist am Start
Come to our park and the vodka's flowing
Das Ott ist viel zu stark, heißt, wir verdoppeln den Betrag
The weed is way too strong, which means we're doubling the price
Jeden Tag - hier gibt es Pommes, kein Salat
Every day - here you get fries, no salad
Das ist 187 Straßenbande, komm zu uns in' Park
This is 187 street gang, come to our park
Komm zu uns in' Park, hier liegt das Wachs in der Luft
Come to our park, the air is thick with wax
Wir lachen uns kaputt und machen Schnapp in der Hood (Schnapp!)
We laugh our asses off and take snaps in the hood (Snap!)
Hab' meine Miete schon seit Sommer nicht gezahlt
Haven't paid my rent since summer
Auch ne Bong ist hier am Start, also komm zu uns in Park
We even got a bong here, so come to our park
Das ist Knastausbrechersound, holt die Plastikbecher raus
This is jailbreak sound, get the plastic cups out
Ein, zwei Waffen sind verstaut, also mach hier nicht auf taub
One or two weapons are hidden, so don't act deaf here
Diggah, immer wieder Massaker mit Arabern aus Afrika
Dude, always a massacre with Arabs from Africa
Russen spielen Schach und paar Zigeuner grillen 'ne Paprika
Russians play chess and a couple of gypsies grill a bell pepper
(Mmmh!) Polizei schiebt Panik, traut sich nur in Fünfergruppen
(Mmmh!) Police are pushing panic, only brave in groups of five
Haben ein Problem mit uns, weil wir nicht mit der Wimper zucken
Got a problem with us 'cause we don't even flinch
Ich hab' kein Problem damit, ihm vor die Füße hinzuspucken
I got no problem spitting at their feet
Was ist los, ihr Missgeburten? Habt ihr wieder nichts gefunden?
What's up, you bastards? Didn't find anything again?
Und hier wird Gras verkauft, kiloweise jede Woche
And here we sell weed, kilos every week
187, Lebensmotto: Geh mir aus dem Weg, du Otto!
187, life motto: Get out of my way, you sucker!
Digga, sieben Tage, nicht nur samstags hier am Start
Dude, seven days a week, not just Saturdays here
Pittis ohne Leine, das ist Standard hier im Park
Pitbulls off leash, that's standard in the park
Die Reeboks auf der Straße, 187 an der Wand
Reeboks on the street, 187 on the wall
Zieh' am Blunt wie ein Mann, Diggah, wieder zu entspannt
Hitting the blunt like a man, dude, too relaxed again
Alle Junkies sammeln Pfand und die Schlampen wollen Verkehr
All the junkies collect deposit bottles and the hoes want action
Drogenkunden kommen sogar aus Randbezirken her
Drug customers even come from the outskirts
Komm zu uns in' Park und der Wodka ist am Start
Come to our park and the vodka's flowing
Das Ott ist viel zu stark, heißt, wir verdoppeln den Betrag
The weed is way too strong, which means we're doubling the price
Jeden Tag - hier gibt es Pommes, kein Salat
Every day - here you get fries, no salad
Das ist 187 Straßenbande, komm zu uns in' Park
This is 187 street gang, come to our park
Komm zu uns in' Park, hier liegt das Wachs in der Luft
Come to our park, the air is thick with wax
Wir lachen uns kaputt und machen Schnapp in der Hood (Schnapp!)
We laugh our asses off and take snaps in the hood (Snap!)
Hab' meine Miete schon seit Sommer nicht gezahlt
Haven't paid my rent since summer
Auch ne Bong ist hier am Start, also komm zu uns in Park
We even got a bong here, so come to our park
Was für Pumpen, Diggi? Damals waren die Zeiten anders
What kind of pumps, bro? Back then times were different
Hol' das Messer raus, auch beim kleinsten Anlass
Pull out the knife, even for the slightest reason
Hau' seine Fresse auf, bevor er deine anfasst
Smash his face in before he touches yours
Immer auf Action aus, das war meine Mannschaft
Always down for action, that was my crew
Ich war noch jung und Gazi ist schnell hochgefahren
I was still young and my temper flared up quickly
Und in den nächsten Jahren konnt' ich mir die Wohnung sparen (Fuck!)
And in the next few years I didn't need an apartment (Fuck!)
Guter Start ins Leben, brauch' mich für gar nix schämen
Good start in life, no need to be ashamed of anything
Der Staat will Haken geben, doch Gazi ist hart im Nehmen
The state wants to put me down, but I'm tough
Im Park fing es an, was für eine Misere
It all started in the park, what a misery
Damals war's nix, heut 'ne steile Karriere
Back then it was nothing, today a steep career
Wär' noch 187, wenn's den Hype jetzt nicht gäbe
Would still be 187 if there wasn't all this hype now
Ich hebe mein Glas und vergieß' eine Träne (Rest in peace!)
I raise my glass and shed a tear (Rest in peace!)
In Wintertagen hielt der Jäger uns warm (Ja!)
In the winter days, Jägermeister kept us warm (Yeah!)
Keiner hat Plan, vielleicht steht noch was an
Nobody knows, maybe something's still up
Wir kommen nicht rein, doch der Park ist umsonst
We can't get in, but the park is free
Nach 'ner schönen Schlägerei hat der Tag sich gelohnt
After a nice brawl, the day was worth it
Komm zu uns in' Park und der Wodka ist am Start
Come to our park and the vodka's flowing
Das Ott ist viel zu stark, heißt, wir verdoppeln den Betrag
The weed is way too strong, which means we're doubling the price
Jeden Tag - hier gibt es Pommes, kein Salat
Every day - here you get fries, no salad
Das ist 187 Straßenbande, komm zu uns in' Park
This is 187 street gang, come to our park
Komm zu uns in' Park, hier liegt das Wachs in der Luft
Come to our park, the air is thick with wax
Wir lachen uns kaputt und machen Schnapp in der Hood (Schnapp!)
We laugh our asses off and take snaps in the hood (Snap!)
Hab' meine Miete schon seit Sommer nicht gezahlt
Haven't paid my rent since summer
Auch ne Bong ist hier am Start, also komm zu uns in Park
We even got a bong here, so come to our park





Writer(s): Jakob Krueger, John-lorenz Moser, Gzuz, Anton Kolja Pehrs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.