Paroles et traduction Gzuz feat. Bonez MC & Sa4 - Unser Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Session
im
Parkhaus,
Blättchen
und
Grasrauch
Session
in
the
parking
garage,
papers
and
weed
smoke
Wir
geben
uns
die
Kante
mit
Jacky
von
Marktkauf
We're
getting
wasted
on
cheap
Jacky
Schießen
uns
ins
Koma
ab,
hilft
auch
kein
Oberarzt
Shooting
ourselves
into
a
coma,
even
a
senior
consultant
can't
help
Der
Zivi
im
Kombi
tut
so,
als
wär'
er
Fotograf
The
civilian
in
the
station
wagon
acts
like
he's
a
photographer
Schon
damals,
als
leer
war,
waren
wir
jeden
Tag
im
Florapark
Even
back
then,
when
it
was
empty,
we
were
in
the
park
every
day
Heut'
ist
dort
Drogenmarkt,
an
jeder
Ecke,
ohne
Spaß
Today
there's
a
drug
market,
on
every
corner,
no
joke
Hajis
am
Wegrennen
wegen
Polizei,
Großeinsatz
Hajis
running
away
from
the
cops,
major
operation
187,
überall,
an
jeder
Wand,
chromschwarz
187,
everywhere,
on
every
wall,
chrome
black
Musteris
jagen
mit
günstigem
Haze
Customers
chasing
cheap
haze
Bunker'
Ottpacks
im
Gebüsch
als
Rücksichtsmaßnahme
Burying
weed
packs
in
the
bushes
as
a
precaution
Köpf'
die
fünfte
Flasche
an
der
Tischtennisplatte
Drinking
the
fifth
bottle
at
the
ping
pong
table
Marocs
machen
Patte,
scheiß'
auf
Flüchtlingsdebatte
Moroccans
are
making
a
killing,
fuck
the
refugee
debate
Nicht
nur
an
Samstagen
Flex
ziehen
von
Bankkarten
Not
just
flexing
with
debit
cards
on
Saturdays
Immer
wieder
Stress
mit
paar
hässlichen
Bastarden
Always
trouble
with
some
ugly
bastards
Schandtaten,
Anklagen,
Bullen
stellen
Fangfragen
Atrocities,
accusations,
cops
asking
trick
questions
Tick'
Zehner-Päckchen,
PK16
kann
blasen
Selling
ten
packs,
PK16
can
suck
it
Komm
zu
uns
in'
Park
und
der
Wodka
ist
am
Start
Come
to
our
park
and
the
vodka's
flowing
Das
Ott
ist
viel
zu
stark,
heißt,
wir
verdoppeln
den
Betrag
The
weed
is
way
too
strong,
which
means
we're
doubling
the
price
Jeden
Tag
- hier
gibt
es
Pommes,
kein
Salat
Every
day
- here
you
get
fries,
no
salad
Das
ist
187
Straßenbande,
komm
zu
uns
in'
Park
This
is
187
street
gang,
come
to
our
park
Komm
zu
uns
in'
Park,
hier
liegt
das
Wachs
in
der
Luft
Come
to
our
park,
the
air
is
thick
with
wax
Wir
lachen
uns
kaputt
und
machen
Schnapp
in
der
Hood
(Schnapp!)
We
laugh
our
asses
off
and
take
snaps
in
the
hood
(Snap!)
Hab'
meine
Miete
schon
seit
Sommer
nicht
gezahlt
Haven't
paid
my
rent
since
summer
Auch
ne
Bong
ist
hier
am
Start,
also
komm
zu
uns
in
Park
We
even
got
a
bong
here,
so
come
to
our
park
Das
ist
Knastausbrechersound,
holt
die
Plastikbecher
raus
This
is
jailbreak
sound,
get
the
plastic
cups
out
Ein,
zwei
Waffen
sind
verstaut,
also
mach
hier
nicht
auf
taub
One
or
two
weapons
are
hidden,
so
don't
act
deaf
here
Diggah,
immer
wieder
Massaker
mit
Arabern
aus
Afrika
Dude,
always
a
massacre
with
Arabs
from
Africa
Russen
spielen
Schach
und
paar
Zigeuner
grillen
'ne
Paprika
Russians
play
chess
and
a
couple
of
gypsies
grill
a
bell
pepper
(Mmmh!)
Polizei
schiebt
Panik,
traut
sich
nur
in
Fünfergruppen
(Mmmh!)
Police
are
pushing
panic,
only
brave
in
groups
of
five
Haben
ein
Problem
mit
uns,
weil
wir
nicht
mit
der
Wimper
zucken
Got
a
problem
with
us
'cause
we
don't
even
flinch
Ich
hab'
kein
Problem
damit,
ihm
vor
die
Füße
hinzuspucken
I
got
no
problem
spitting
at
their
feet
Was
ist
los,
ihr
Missgeburten?
Habt
ihr
wieder
nichts
gefunden?
What's
up,
you
bastards?
Didn't
find
anything
again?
Und
hier
wird
Gras
verkauft,
kiloweise
jede
Woche
And
here
we
sell
weed,
kilos
every
week
187,
Lebensmotto:
Geh
mir
aus
dem
Weg,
du
Otto!
187,
life
motto:
Get
out
of
my
way,
you
sucker!
Digga,
sieben
Tage,
nicht
nur
samstags
hier
am
Start
Dude,
seven
days
a
week,
not
just
Saturdays
here
Pittis
ohne
Leine,
das
ist
Standard
hier
im
Park
Pitbulls
off
leash,
that's
standard
in
the
park
Die
Reeboks
auf
der
Straße,
187
an
der
Wand
Reeboks
on
the
street,
187
on
the
wall
Zieh'
am
Blunt
wie
ein
Mann,
Diggah,
wieder
zu
entspannt
Hitting
the
blunt
like
a
man,
dude,
too
relaxed
again
Alle
Junkies
sammeln
Pfand
und
die
Schlampen
wollen
Verkehr
All
the
junkies
collect
deposit
bottles
and
the
hoes
want
action
Drogenkunden
kommen
sogar
aus
Randbezirken
her
Drug
customers
even
come
from
the
outskirts
Komm
zu
uns
in'
Park
und
der
Wodka
ist
am
Start
Come
to
our
park
and
the
vodka's
flowing
Das
Ott
ist
viel
zu
stark,
heißt,
wir
verdoppeln
den
Betrag
The
weed
is
way
too
strong,
which
means
we're
doubling
the
price
Jeden
Tag
- hier
gibt
es
Pommes,
kein
Salat
Every
day
- here
you
get
fries,
no
salad
Das
ist
187
Straßenbande,
komm
zu
uns
in'
Park
This
is
187
street
gang,
come
to
our
park
Komm
zu
uns
in'
Park,
hier
liegt
das
Wachs
in
der
Luft
Come
to
our
park,
the
air
is
thick
with
wax
Wir
lachen
uns
kaputt
und
machen
Schnapp
in
der
Hood
(Schnapp!)
We
laugh
our
asses
off
and
take
snaps
in
the
hood
(Snap!)
Hab'
meine
Miete
schon
seit
Sommer
nicht
gezahlt
Haven't
paid
my
rent
since
summer
Auch
ne
Bong
ist
hier
am
Start,
also
komm
zu
uns
in
Park
We
even
got
a
bong
here,
so
come
to
our
park
Was
für
Pumpen,
Diggi?
Damals
waren
die
Zeiten
anders
What
kind
of
pumps,
bro?
Back
then
times
were
different
Hol'
das
Messer
raus,
auch
beim
kleinsten
Anlass
Pull
out
the
knife,
even
for
the
slightest
reason
Hau'
seine
Fresse
auf,
bevor
er
deine
anfasst
Smash
his
face
in
before
he
touches
yours
Immer
auf
Action
aus,
das
war
meine
Mannschaft
Always
down
for
action,
that
was
my
crew
Ich
war
noch
jung
und
Gazi
ist
schnell
hochgefahren
I
was
still
young
and
my
temper
flared
up
quickly
Und
in
den
nächsten
Jahren
konnt'
ich
mir
die
Wohnung
sparen
(Fuck!)
And
in
the
next
few
years
I
didn't
need
an
apartment
(Fuck!)
Guter
Start
ins
Leben,
brauch'
mich
für
gar
nix
schämen
Good
start
in
life,
no
need
to
be
ashamed
of
anything
Der
Staat
will
Haken
geben,
doch
Gazi
ist
hart
im
Nehmen
The
state
wants
to
put
me
down,
but
I'm
tough
Im
Park
fing
es
an,
was
für
eine
Misere
It
all
started
in
the
park,
what
a
misery
Damals
war's
nix,
heut
'ne
steile
Karriere
Back
then
it
was
nothing,
today
a
steep
career
Wär'
noch
187,
wenn's
den
Hype
jetzt
nicht
gäbe
Would
still
be
187
if
there
wasn't
all
this
hype
now
Ich
hebe
mein
Glas
und
vergieß'
eine
Träne
(Rest
in
peace!)
I
raise
my
glass
and
shed
a
tear
(Rest
in
peace!)
In
Wintertagen
hielt
der
Jäger
uns
warm
(Ja!)
In
the
winter
days,
Jägermeister
kept
us
warm
(Yeah!)
Keiner
hat
Plan,
vielleicht
steht
noch
was
an
Nobody
knows,
maybe
something's
still
up
Wir
kommen
nicht
rein,
doch
der
Park
ist
umsonst
We
can't
get
in,
but
the
park
is
free
Nach
'ner
schönen
Schlägerei
hat
der
Tag
sich
gelohnt
After
a
nice
brawl,
the
day
was
worth
it
Komm
zu
uns
in'
Park
und
der
Wodka
ist
am
Start
Come
to
our
park
and
the
vodka's
flowing
Das
Ott
ist
viel
zu
stark,
heißt,
wir
verdoppeln
den
Betrag
The
weed
is
way
too
strong,
which
means
we're
doubling
the
price
Jeden
Tag
- hier
gibt
es
Pommes,
kein
Salat
Every
day
- here
you
get
fries,
no
salad
Das
ist
187
Straßenbande,
komm
zu
uns
in'
Park
This
is
187
street
gang,
come
to
our
park
Komm
zu
uns
in'
Park,
hier
liegt
das
Wachs
in
der
Luft
Come
to
our
park,
the
air
is
thick
with
wax
Wir
lachen
uns
kaputt
und
machen
Schnapp
in
der
Hood
(Schnapp!)
We
laugh
our
asses
off
and
take
snaps
in
the
hood
(Snap!)
Hab'
meine
Miete
schon
seit
Sommer
nicht
gezahlt
Haven't
paid
my
rent
since
summer
Auch
ne
Bong
ist
hier
am
Start,
also
komm
zu
uns
in
Park
We
even
got
a
bong
here,
so
come
to
our
park
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Krueger, John-lorenz Moser, Gzuz, Anton Kolja Pehrs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.