Paroles et traduction Banda Cuisillos - Vive Y Déjame Vivir
Vive Y Déjame Vivir
Live and Let Me Live
No
quiero
que
me
llames
I
don't
want
you
to
call
me
Ni
me
busques
ni
preguntes
Don't
look
for
me,
don't
ask
me
Con
quién
ando
Who
I'm
with
Porque
a
ti
ya
no
te
importa.
Because
you
don't
care
anymore.
Tú
y
yo
no
somos
amigox
You
and
I
are
not
friends
Más
bien
somos
enemigos
Rather,
we
are
enemies
Vive
y
déjame
vivir
Live
and
let
me
live
A
ti
te
vale
mangas,
mentirosa,
You're
shameless,
liar,
Si
he
tomado
o
no
he
tomado,
Whether
I've
had
a
drink
or
not,
Si
he
llorado
o
no
he
llorado,
Whether
I've
cried
or
not,
Porque
tú
no
me
mantienes
Because
you
don't
support
me
Vive
y
déjame
vivir
Live
and
let
me
live
A
punto
estás
pensando
You're
about
to
think
Que
muy
mal
la
estoy
pasando.
That
I'm
having
a
very
bad
time.
Quítate
eso
de
la
mente
Get
that
out
of
your
mind
Más
si
tengo
buena
suerte
More
if
I
have
good
luck
Nunca
me
sentí
mejor,
corazón
I've
never
felt
better,
honey
Vive
y
déjame
vivir
Live
and
let
me
live
Yo
hago
todo
lo
que
quiero
I
do
whatever
I
want
Cuando
y
donde
yo
lo
quiero
When
and
where
I
want
Salgo,
bailo
y
me
divierto
I
go
out,
I
dance
and
I
have
fun
Porque
se
acabó
ese
cuento
Because
that
story
is
over
Soy
un
hombre
afortunado.
I'm
a
lucky
man.
Vete
al
diablo
vive
y
déjame
vivir
Go
to
hell,
live
and
let
me
live
Lo
mejor
que
me
ha
pasado
The
best
thing
that
has
happened
to
me
Es
que
tú
te
hayas
largado
Is
that
you're
gone
Porque
yo
estaba
amargado
Because
I
was
bitter
Cuando
tú
estabas
conmigo
When
you
were
with
me
Me
quejaba
del
destino
I
complained
about
fate
Pero
el
mal
rato
ya
pasó.
But
the
bad
times
are
gone.
Lo
mejor
que
ha
pasado
The
best
thing
that
has
happened
Fue
aventar
tu
amor
al
baño
Was
throwing
your
love
into
the
toilet
Junto
con
tantas
mentiras,
Along
with
so
many
lies,
Hija
de
la
mala
vida,
Daughter
of
the
devil,
Urraca
descolorida,
Discolored
magpie,
El
mal
rato
ya
pasó.
The
bad
times
are
gone.
Vive
y
déjame
vivir
Live
and
let
me
live
Vive
y
déjame
vivir
Live
and
let
me
live
Y
a
ver
qué
puso
la
marrana
And
let's
see
what
the
pig
put
En
la
mañana.
In
the
morning.
Ya
no
chingues,
ya
no
friegues,
Stop
nagging,
stop
annoying
me,
No
me
enfades,
Don't
make
me
mad,
No
me
llames.
Don't
call
me.
Te
lo
pido
por
favor
I'm
asking
you,
please
. Déjame
vivir
. Let
me
live
A
punto
estás
pensando
You're
about
to
think
Que
muy
mal
la
estoy
pasando.
That
I'm
having
a
very
bad
time.
Quítate
eso
de
la
mente
Get
that
out
of
your
mind
Más
si
tengo
buena
suerte
More
if
I
have
good
luck
Nunca
me
sentí
mejor,
corazón
I've
never
felt
better,
honey
Vive
y
déjame
vivir
Live
and
let
me
live
Yo
hago
todo
lo
que
quiero
I
do
whatever
I
want
Cuando
y
donde
yo
lo
quiero
When
and
where
I
want
Salgo,
bailo
y
me
divierto
I
go
out,
I
dance
and
I
have
fun
Porque
se
acabó
ese
cuento
Because
that
story
is
over
Soy
un
hombre
afortunado.
I'm
a
lucky
man.
Vete
al
diablo
vive
y
déjame
vivir
Go
to
hell,
live
and
let
me
live
Lo
mejor
que
me
ha
pasado
The
best
thing
that
has
happened
to
me
Es
que
tú
te
hayas
largado
Is
that
you're
gone
Porque
yo
estaba
amargado
Because
I
was
bitter
Cuando
tú
estabas
conmigo
When
you
were
with
me
Me
quejaba
del
destino
I
complained
about
fate
Pero
el
mal
rato
ya
pasó.
But
the
bad
times
are
gone.
Lo
mejor
que
me
ha
pasado
The
best
thing
that
has
happened
to
me
Fue
aventar
tu
amor
al
baño
Was
throwing
your
love
into
the
toilet
Junto
con
tantas
mentiras
Along
with
so
many
lies
Hija
de
la
mala
vida,
Daughter
of
the
devil,
Urraca
descolorida.
Discolored
magpie.
El
mal
rato
ya
pasó
The
bad
times
are
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidro Chavez Espinoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.