Paroles et traduction Israel & New Breed - Again I Say Rejoice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Again I Say Rejoice
И снова я говорю: возрадуйтесь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Draw
near
to
worship
Christ
the
Lord
Приблизьтесь,
чтобы
поклониться
Христу
Господу,
And
bless
his
name
И
благословите
имя
Его,
His
holy
name,
Declaring
he
is
good
Его
святое
имя,
провозглашая,
что
Он
благ.
Oh,
that
men
would
praise
him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Oh,
that
men
would
Praise
him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Draw
near
to
worship
Christ
the
Lord
Приблизьтесь,
чтобы
поклониться
Христу
Господу,
And
bless
his
name
И
благословите
имя
Его,
His
holy
name,
Declaring
he
is
good
Его
святое
имя,
провозглашая,
что
Он
благ.
Oh,
that
men
would
praise
him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Oh,
that
men
would
Praise
him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
And
again
I
say
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
Снова
я
говорю:
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
Oh
that
men
would
praise
his
name
О,
если
бы
люди
славили
имя
Его,
Would
praise
his
name
Славили
имя
Его,
'Til
the
ends
of
the
earth
До
края
земли.
And
again
I
say
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
Снова
я
говорю:
And
again
I
say
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
Снова
я
говорю:
And
again
I
say
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
Снова
я
говорю:
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say,
again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
всегда
в
Господе;
и
еще
говорю:
радуйтесь,
радуйтесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Houghton, Aaron Lindsey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.