Paroles et traduction Israel & New Breed - Again I Say Rejoice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Again I Say Rejoice
Радуйтесь Вновь
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
я
говорю:
Again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
вновь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
я
говорю:
Again
I
say
Rejoice
Радуйтесь
вновь!
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Draw
near
to
worship
Christ,
the
Lord
Приблизьтесь,
чтобы
поклониться
Христу,
Господу,
And
bless
His
name
И
благословите
Его
имя,
His
holy
name,
declaring
He
is
good
Его
святое
имя,
провозглашая,
что
Он
благ.
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
I
say
again,
I
say
Rejoice
Я
говорю,
снова
говорю:
радуйтесь!
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Come
bless
the
Lord
Придите,
благословите
Господа,
Draw
near
to
worship
Christ
the
Lord
Приблизьтесь,
чтобы
поклониться
Христу,
Господу,
And
bless
His
name
И
благословите
Его
имя,
His
holy
name,
declaring
He
is
good
Его
святое
имя,
провозглашая,
что
Он
благ.
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
I
say
again,
I
say
rejoice
Я
говорю,
снова
говорю:
радуйтесь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
I
say
again,
I
say
rejoice
Я
говорю,
снова
говорю:
радуйтесь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
I
say
again,
I
say
rejoice
Я
говорю,
снова
говорю:
радуйтесь!
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя
до
краев
земли.
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя
до
краев
земли.
Oh
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
His
name
Славили
бы
Его
имя
Till
the
ends
of
the
earth
До
краев
земли.
Oh
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
говорю:
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя
до
краев
земли.
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя
до
краев
земли.
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя
до
краев
земли.
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя
до
краев
земли.
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
говорю,
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
говорю,
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
говорю:
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
Радуйтесь
вновь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
Радуйтесь
вновь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
Радуйтесь
вновь!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
Радуйтесь
вновь!
Rejoice,
rejoice,
rejoice
Радуйтесь,
радуйтесь,
радуйтесь,
Rejoice,
rejoice,
rejoice
Радуйтесь,
радуйтесь,
радуйтесь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Houghton, Aaron Lindsey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.