33a - Sulis Vardo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 33a - Sulis Vardo




Sulis Vardo
Sulis Vardo
რა ვიღონო, რით ვუშველო იარებს?
What should I do, how should I cope when I'm walking around?
ეგ თვალები სულ ჩემს თვალწინ ტრიალებს,
Those eyes are always dancing before my eyes,
ცრემლის ნამი, რა ვქნა მე, არ მასველებს
Tears are flowing, what can I do, they won't stop
ლხინის დროსაც ეგ სახე არ მასვენებს.
Even during a time of joy, that face won't give me any rest.
სულის ვარდო, იცი რა ფაქიზი ხარ,
Rose of my soul, you know how pure you are,
თვალს ავახელ, ზედ წამწამზე მიზიხარ
I raise my eyes, and you appear to me every single moment
სულის ვარდო, იცი რა ფაქიზი ხარ,
Rose of my soul, you know how pure you are,
თვალს ავახელ, ზედ წამწამზე მიზიხარ.
I raise my eyes and you appear to me every single moment
მოხიბლული მაგ შენს თვალის წამწამით
Charmed by that moment of your eyes,
განა ვლოთობ, არ იფიქრო ეგ წამით,
Did I play around, don't think about that moment,
დღე ვდარდობ და ღამე დავეხეტები
I suffer during the day and wander at night,
მე მიჯნური ღობე-ყორეს ვედები.
I pray to the holy Mother of God.
ვგრძნობ უშენოდ წლები როგორ მაკლდება
I feel without you the years slipping away
გამიღიმე, მითხარ რა დაგაკლდება?
Smile at me, tell me what is missing for you?
არა! არ მსურს მოწყნელი გიხილო
No! I don't want to see you sad,
ამას მიჯობს, სამარეში მიხილო.
It's better than that, I see you in the grave.
ღარიბი ვარ, არ მაქვს ზურმუხტ-ლალები
I'm poor, I don't have emeralds or rubies,
სიყვარულის ბედით განაწამები.
I'm tormented by the fate of love.
სულში ზიხარ, წინ მაქვს შენი თვალები
You shine in my soul, I have your eyes before me,
დროზე მომკალ, ზედ დამადნე ლალები.
Come to me on time, put rubies on me.
სულის ვარდო, იცი რა ფაქიზი ხარ,
Rose of my soul, you know how pure you are,
თვალს ავახელ, ზედ წამწამზე მიზიხარ
I raise my eyes, and you appear to me every single moment
სულის ვარდო, იცი რა ფაქიზი ხარ...
Rose of my soul, you know how pure you are...





Writer(s): Niaz Diasamidze, George G Tsabadze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.