Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pain
on
my
front,
pain
on
my
front
Schmerz
vorne,
Schmerz
vorne
Wear
it
like
Nikes
Trage
es
wie
Nikes
Pain
on
my
front
Schmerz
vorne
I
wear
it
like
Nikes
Ich
trage
es
wie
Nikes
Pain
on
my
front
Schmerz
vorne
I
wear
it
like
Nikes,
I
wear
it
like
Nikes
Ich
trage
es
wie
Nikes,
ich
trage
es
wie
Nikes
Pain
on
my
front
Schmerz
vorne
Temples
like
rivers
of
blood
when
they
pump
Schläfen
wie
Flüsse
aus
Blut,
wenn
sie
pumpen
I
put
a
four
in
that
two
Ich
kippe
eine
Vier
in
die
Zwei
Yuh,
I
put
a
four
in
that
two
Ja,
ich
kippe
eine
Vier
in
die
Zwei
An
eighth
in
the
grinder
Ein
Achtel
in
den
Grinder
Powder
in
fine
lines
Pulver
in
feinen
Linien
White
crimes
for
black
hearts,
Start
at
the
end
last
Weiße
Verbrechen
für
schwarze
Herzen,
fange
am
Ende
an
This
dissonant
idiot,
scrap
Dieser
dissonante
Idiot,
Scrap
He
act
like
a
filament,
Filling
the
figures
in
Er
benimmt
sich
wie
ein
Glühfaden,
füllt
die
Zahlen
aus
Quite
a
predicament
Eine
ziemliche
Zwickmühle
Ending
the
start
for
the
thrill
of
it
Beende
den
Anfang
aus
Spaß
an
der
Freude
Killing
shit
Mache
alles
kaputt
Trees
and
the
hope,
Dope
on
the
ropes
Bäume
und
die
Hoffnung,
Dope
an
den
Seilen
Roping
the
others
in
Ziehe
die
anderen
mit
rein
Spin
like
a
storms
eye
Drehe
mich
wie
ein
Sturmauge
Learning
to
cope,
yuh
Lerne
damit
umzugehen,
ja
Yeah,
I'm
still
learning
to
cope
now
Ja,
ich
lerne
immer
noch,
damit
umzugehen,
Schöne
Slanging
the
dope
when
my
boy
asks
Verkaufe
das
Dope,
wenn
mein
Kumpel
fragt
Wrecking
the
hopeless,
they
up
in
the
stars
now
Mache
die
Hoffnungslosen
kaputt,
sie
sind
jetzt
oben
in
den
Sternen
I'm
only
vocal
for
reasons
Ich
bin
nur
aus
bestimmten
Gründen
laut
Welcome
the
rooks
to
the
season
Heiße
die
Türme
zur
Saison
willkommen
Castle,
the
kingdom
been
eating
Burg,
das
Königreich
hat
gefressen
Scrap,
he
been
feeding
his
demons
Scrap,
er
hat
seine
Dämonen
gefüttert
Feed
'em
the
scraps
from
the
tabletop
Füttere
sie
mit
den
Resten
vom
Tisch
Top
of
the
crop,
boy
we
never
lost
Spitze
der
Ernte,
Junge,
wir
haben
nie
verloren
Feeling
lost,
wait
Fühle
mich
verloren,
warte
Figure-eight
the
pay
rate
Achterbahn
der
Lohnrate
Stuck
in
the
red
but
we
still
ate
Stecken
in
den
roten
Zahlen,
aber
wir
haben
trotzdem
gegessen
Figured
the
cost
of
the
risk
worth
the
work
Haben
die
Kosten
des
Risikos
für
die
Arbeit
wert
befunden
Flowers
to
plastic,
then
send
it
Blumen
zu
Plastik,
dann
verschicke
es
Cower
in
front
of
the
ending
Kauere
dich
vor
dem
Ende
Rip
at
the
seal
on
the
cookies
bag,
yuh
Reiße
an
der
Versiegelung
der
Kekstüte,
ja
Dozed
offa
Dos-I-Dos
Eingedöst
von
Dos-I-Dos
Shit
got
me
froze
Das
Zeug
hat
mich
eingefroren
Yuh,
shit
got
me
froze
in
a
moment
Ja,
das
Zeug
hat
mich
für
einen
Moment
eingefroren
Scrap
been
a
part
of
a
puzzle
Scrap
war
ein
Teil
eines
Puzzles
Scrap
been
a
part
of
a
puzzle
Scrap
war
ein
Teil
eines
Puzzles
Puzzle
a
muddle
and
look
like
some
rubble
Puzzle
ein
Durcheinander
und
sieht
aus
wie
Schutt
Muzzle
the
men,
cut
off
the
severance
Verstumme
die
Männer,
schneide
die
Abfindung
ab
Swear
that
they
never
learn
Schwöre,
dass
sie
nie
lernen
Send
off
a
pack
to
a
reverend
Schicke
ein
Paket
an
einen
Pfarrer
Flipping
the
pews
in
his
church
Werfe
die
Bänke
in
seiner
Kirche
um
Flipping
up,
kings
in
his
church
Drehe
durch,
Könige
in
seiner
Kirche
Rip
at
the
seal
on
the
cookies
bag
Reiße
an
der
Versiegelung
der
Kekstüte
Dozed
off
an
OZ
of
Dosi,
uh
Eingedöst
von
einer
Unze
Dosi,
uh
Shit
got
me
froze
Das
Zeug
hat
mich
eingefroren
Shit
got
me
froze
in
a
moment
Das
Zeug
hat
mich
für
einen
Moment
eingefroren
Froze
for
a
sec
Für
eine
Sekunde
eingefroren
Fuck
up
my
sess
if
my
zip
full
Versau
meine
Session,
wenn
mein
Zip
voll
ist
And
if
it
not
Und
wenn
nicht
I
get
about
Mache
ich
mich
auf
den
Weg
I
get
about
with
that
loud
Mache
ich
mich
mit
dem
Lauten
auf
den
Weg
Serve
to
a
fiend
in
a
crowd
Verkaufe
an
einen
Süchtigen
in
der
Menge
Drop
it
round
maps
Lasse
es
auf
Karten
fallen
Scattered
as
stones
when
they
thrown
Verstreut
wie
Steine,
wenn
sie
geworfen
werden
Stoned
and
alone
Bekifft
und
allein
Prepping
the
method,
zoned
Bereite
die
Methode
vor,
zugedröhnt
Wrecking
homes
Zerstöre
Häuser
Rip
at
the
seal
on
the
cookies
bag,
yuh
Reiße
an
der
Versiegelung
der
Kekstüte,
ja
Shit
got
me
froze
Das
Zeug
hat
mich
eingefroren
Shit
got
me
froze
Das
Zeug
hat
mich
eingefroren
Shit
got
me
froze
in
a
moment
Das
Zeug
hat
mich
für
einen
Moment
eingefroren
Spiking
at
nerves,
and
breaking
down
Dos-I-Dos
Geht
mir
auf
die
Nerven
und
zerbröselt
Dos-I-Dos
Shit
got
me
froze
Das
Zeug
hat
mich
eingefroren
Pain
on
my
front
Schmerz
vorne
Temples
like
rivers
of
blood
when
they
pump
Schläfen
wie
Flüsse
aus
Blut,
wenn
sie
pumpen
I
put
a
four
in
that
two
Ich
kippe
eine
Vier
in
die
Zwei
An
eighth
in
the
grinder
Ein
Achtel
in
den
Grinder
Powder
in
fine
lines
Pulver
in
feinen
Linien
White
crimes
for
black
hearts,
Start
at
the
end
last
Weiße
Verbrechen
für
schwarze
Herzen,
fange
am
Ende
an
An
eighth
in
the
grinder
Ein
Achtel
in
den
Grinder
Powder
in
fine
lines
Pulver
in
feinen
Linien
White
crimes
for
dark
hearts,
start
at
the
end
last
Weiße
Verbrechen
für
dunkle
Herzen,
fange
am
Ende
an
This
dissonant
idiot,
scrap
Dieser
dissonante
Idiot,
Scrap
He
act
like
a
filament,
Filling
the
figures
in
Er
benimmt
sich
wie
ein
Glühfaden,
füllt
die
Zahlen
aus
Quite
a
predicament
Eine
ziemliche
Zwickmühle
Ending
the
start
for
the
thrill
of
it
Beende
den
Anfang
aus
Spaß
an
der
Freude
Killing
shit
Mache
alles
kaputt
Trees
and
the
hope,
Dope
on
the
ropes
Bäume
und
die
Hoffnung,
Dope
an
den
Seilen
Roping
the
others
in
Ziehe
die
anderen
mit
rein
Spin
like
a
storms
eye
Drehe
mich
wie
ein
Sturmauge
Spin
like
a
storms
eye
Drehe
mich
wie
ein
Sturmauge
Scrap,
he
been
feeding
his
demons
again
Scrap,
er
hat
seine
Dämonen
wieder
gefüttert,
meine
Süße
Again
and
again
and
again,
yuh
Immer
und
immer
wieder,
ja
Scrap,
he
been
feeding
his
demons
again
Scrap,
er
hat
seine
Dämonen
wieder
gefüttert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Francis
Album
DEMONS
date de sortie
04-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.