34murphy - lancelot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 34murphy - lancelot




lancelot
lancelot
J'en ai toujours en stock
I always have them in stock
Mon reuf c'est grave carré
My dude is really square
J'vois qu'on s'en lasse pas
I see that you don't get tired of it
J'ai la découpe à lancelot
I have the Lancelot cut
Ça se tape dans stud'
It's being beaten in the studio
T'inquiète y'a pas d'malaise
Don't worry, there's no discomfort
On va s'la mettre aux stups
We're gonna put it on the drugs
On finit comme à l'hosto
We'll end up like at the hospital
Oh le mec c'est un comique (haha)
Oh, the guy is a comedian (haha)
Genre moi j'vais être connu
Like, I'm gonna be famous
J'fais 400 pas sur le crâne
I'm taking 400 steps on the skull
De celui qui devait m'couler
Of the one who was supposed to sink me
Tu sais que y'a pas de comment
You know there's no way
À chaque fois qu'on évolue
Every time we evolve
Rien qu'on fait monter la demande
We just increase demand
Et d'un coup y'a un toc toc
And then all of a sudden there's a knock knock
Fais pas de bruit
Don't make a sound
C'est la mort
It's death
Cousin j'attends qu'elle passe
Cuz I'm waiting for it to pass
J'les vois tailler
I see them cutting
Mais j'ai pas quitté le poste
But I didn't leave the post
Y'en a qui jouent la caillé
There are some who play the tough guy
Mais qui fréquente une classe
But who hang out with a class
C'est pas une tenue
It's not an outfit
J'ai répété gars ça passe pas
I repeated, man, it doesn't fly
Le boug il finit tout nu
The dude ends up naked
Tu vas caner cousin casse toi
You're gonna get busted, cuz, get out
Ou tu va croiser Coluche
Or you're gonna run into Coluche
C'est qu'un paris tenu
It's just a held bet
Y'en a tellement qu'étaient parés
There were so many who were ready
Mais qu'on fini pris de court
But who ended up caught off guard
Avec le seum les années
With the sour years
J'ai pris les crocs d'un pitbull
I took the fangs of a pit bull
Putain t'es pas rigoureux
Damn, you're not rigorous
J'sais que c'est pas rigolo
I know it's not funny
Tant que je l'aurai pas voulu t'auras pas la victoire
As long as I don't want it, you won't have the victory
Il faut le temps que je vive tout
It takes time for me to live everything
Moi j'aurais pas la vie que t'as
I wouldn't have the life you have
Si j'me laisse faire
If I let myself be done
T'égalises pas
Don't equalize
Si tu l'espérais
If you hoped for it
Canalise toi
Channel yourself
Putain c'est d'une tristesse
Damn, it's so sad
Tema l'histoire
Tema the story
J'suis qu'un phénomène
I'm just a phenomenon
Brûle brûle chaque prod comme un pyromane
Burn burn every prod like a pyromaniac
Check ça on fait que ça on t'graille pour l'apéro man
Check it, we just do that, we eat you for an apero, man
J'flex à mort dans le bail moi le pire en mieux
I'm flexing to death in the bail, I'm the worst for the better
On va les dévorer
We're going to devour them
Et ça pu la mort fort
And then it smells like death strong
Apparement j'ai pris l'ascendant
Apparently, I took the lead
C'est normal en même temps
It's normal at the same time
Tu m'verras pas dans leur camps
You won't see me in their camp
Putain
Damn
Bientôt c'est fini gars
It's almost over, man
Faut surveiller le temps
You gotta watch the time





Writer(s): Thxrty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.