Paroles et traduction 34murphy - recon:2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi
bien,
que
j'le
vois
quand
t'as
mal
Look
at
me
good,
so
I
can
see
it
when
you're
in
pain
La
prod'
et
la
dope
on
découpe
en
lamelle
I
cut
up
the
production
and
the
dope
into
thin
strips
Et
ceux
qui
s'opposaient
dorment
au
fond
d'un
canal
And
those
who
opposed
me
are
sleeping
at
the
bottom
of
a
canal
J'sais
que
la
mort
est
belle
mais
la
vie
c'est
pas
mal
I
know
that
death
is
beautiful,
but
life
isn't
bad
J'ai
embrassé
ma
peine,
elle
est
devenue
banale
I
embraced
my
sadness,
it
has
become
commonplace
Tu
vas
mourir
fatigué,
faut
pas
qu'tu
cavales
You
are
going
to
die
tired,
you
shouldn't
run
Faut
pas
qu'tu
cours
You
shouldn't
run
Quand
j'apparais
c'est
gore
When
I
show
up,
it's
gore
Enculé
j'viens
pas
discuter
Motherfucker,
I
didn't
come
to
talk
J'sais
qu'il
rêve
de
nous
faire
I
know
he
dreams
of
fucking
with
us
Mais
que
c'est
pas
dans
ses
cordes
But
that's
not
within
his
capabilities
Il
m'veut
pas
du
bien
He
doesn't
want
what's
best
for
me
Mais
j'apprécie
l'idée
(j'aime
bien)
But
I
appreciate
the
thought
(I
like
it)
J'veux
participer
I
want
to
participate
J'vais
t'laisser
des
marques,
tu
va
pas
les
striper
I'm
going
to
leave
you
with
marks,
you
won't
be
able
to
escape
them
Mauvais
comme
un
bleu,
tu
vas
pas
m'esquiver
Black
and
blue,
you
won't
be
able
to
dodge
me
Mais
j'sais
que
j'leur
fait
peur,
ils
veulent
pas
nous
streamer
But
I
know
I
scare
them,
they
don't
want
to
stream
us
Y'a
personne
ici
tu
peux
crier
There's
no
one
here
you
can
scream
Il
a
perdu
un
pote,
il
veut
taper
un
trip
He
lost
a
friend,
he
wants
to
act
out
a
trip
Et
sa
pute
elle
est
broke,
elle
veut
m'gratter
un
pli
And
his
bitch
is
broke,
she
wants
me
to
scratch
her
a
fold
La
première
erreur
c'est
d'me
laisser
entrer
The
first
mistake
is
letting
me
in
Une
fois
qu'le
mal
est
fait
tu
vas
demander
à
qui?
Once
the
damage
is
done,
who
are
you
going
to
ask?
J'ai
pas
tout
mon
temps,
là
j'vais
pas
faire
un
tri
I
don't
have
all
my
time,
I'm
not
going
to
sort
this
out
Sur
ton
nom
y'a
un
point,
sur
ta
vie
y'a
un
prix
Your
name
is
marked,
your
life
has
a
price
Sur
ton
nom
y'a
un
point,
sur
ta
vie
y'a
un
prix
Your
name
is
marked,
your
life
has
a
price
Lame
dans
les
poches
il
m'a
laissé
entrer
With
a
knife
in
his
pockets,
he
let
me
in
Une
fois
qu'le
mal
est
fait
tu
veux
demander
à
qui?
Once
the
damage
is
done,
who
do
you
want
to
ask?
J'ai
perdu
mon
âme
hein
ça
remontait
à
quand?
When
did
I
lose
my
soul?
Les
drames
et
les
cris
ça
m'a
laissé
un
vide
The
dramas
and
the
screams
have
left
me
with
an
emptiness
En
moins
de
trente-quatre
secondes
on
l'a
saigné
à
blanc
In
less
than
thirty-four
seconds,
we
bled
him
dry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Nabaes
Album
recon:2
date de sortie
25-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.