34murphy - venin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 34murphy - venin




venin
яд
Faut que j'inverse le cours
Я должен переломить ситуацию,
Faut que je déverse le courant
Я должен развернуть течение.
Quand j'déboule ça court
Когда я врываюсь, все бегут.
Je t'avoue que c'est cool
Признаюсь, это круто,
Mais j'trouve que c'est courant
Но я нахожу это обычным делом.
Fais belek ça coupe
Будь осторожна, это режет,
J'peux t'faire un d'ces coups
Я могу нанести тебе один из таких ударов.
Un larcin chelou j'crois pas que t'ai l'courage
Странная кража, не думаю, что у тебя хватит смелости.
Dis pas que c'est relou
Не говори, что это тяжело,
Je t'avoue que c'est l'cas
Я признаюсь, это так,
Car une fois que je le tiens ils n'peuvent qu'accepter
Потому что, как только я его ловлю, им остаётся только смириться.
Puis t'as ce gars il sait plus s'fait
Потом есть этот парень, он больше не знает, что делать,
Il a scalap de story c'est risqué d'fuir
У него куча сторис, рискованно бежать.
Y'a que sa meuf qu'est resté
Осталась только его девушка,
Plus qu'à l'débusquer
Осталось только её найти.
Crois pas que t'as vesqui le pire
Не думай, что ты видела худшее.
Quel triste monde
Какой печальный мир,
Les seuls crises que je vois c'est des crises de manques
Единственные кризисы, которые я вижу, это кризисы зависимости,
Et l'seul truc que j'veux c'est faire plus de monnaie
И единственное, чего я хочу, это делать больше денег,
Car plus de monnaie c'est comme plus de moi
Потому что больше денег - это как больше меня.
J'sais pas si tu me suis
Не знаю, понимаешь ли ты меня.
J'me dois de combler le manque
Я должен восполнить нехватку,
Un sourire morcelé
Раздробленная улыбка,
Le coeur rempli de venin
Сердце, полное яда.
Toi j'vais pas te sauver
Тебя я не буду спасать,
J'cours qu'après le temps
Я гоняюсь только за временем.
Puis de quoi j'aurais peur
Чего мне бояться?
Pourquoi m'en faire j'sais très bien ce qui se dit
Зачем мне это делать, я прекрасно знаю, что говорят.
Ta gueule sur un pull on dit rest in peace
Твоя морда на толстовке, говорят "покойся с миром",
Mais la seule vérité c'est que tu laisse qu'une pierre
Но единственная правда в том, что ты оставляешь после себя лишь камень.
Murphy
Мёрфи





Writer(s): Jabzoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.