Paroles et traduction Seth Gueko feat. Alkpote, Escobar Macson, Farage & 25G - La bande à Pierrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bande à Pierrot
Банда Пьеро
Attention
la
bagarre!
Берегись,
драка!
Et
ouais
Pierrot
c'était
l'chef
d'la
bande
Да,
Пьеро
был
главарем
банды,
C'qui
le
faisait
grimper
au
rideau
par
И
то,
что
заставляло
его
лезть
на
рожон,
Dessus
tout
c'était
l'pese
d'la
banque
Была,
прежде
всего,
жажда
наживы.
Tu
peux
m'croire
sur
parole
c'était
un
phénomène
Поверь
мне
на
слово,
он
был
настоящим
феноменом:
La
main
près
du
flingue
et
l'flingue
encore
plus
près
d'l'oseille
Рука
на
стволе,
а
ствол
еще
ближе
к
деньгам.
Il
en
a
fallu
des
couilles
à
travers
ce
calvaire
Потребовалось
немало
мужества,
чтобы
пройти
через
все
эти
испытания.
On
aimait
la
castagne
il
me
surnommait
kader
le
bras
d'fer
Мы
любили
драки,
он
называл
меня
Кадер,
железная
рука.
J'étais
plutôt
du
genre
à
mener
à
terme
l'affaire
Я
был
тем,
кто
всегда
доводил
дело
до
конца,
Sans
m'soucier
des
reproches
que
la
mater
allait
m'faire
Не
обращая
внимания
на
упреки
матери.
D'ailleurs
on
s'retrouvait
toujours
devant
une
de
ces
chakchouka
Кстати,
мы
всегда
встречались
за
шакшукой,
C'était
notre
rituel
avant
une
partie
de
(weapon
sound)
Это
был
наш
ритуал
перед
каждой
стрельбой
(звук
выстрела).
A
trop
regarder
ses
armes
il
a
finit
avec
les
yeux
kaki
Он
слишком
много
смотрел
на
оружие
и
закончил
с
пустыми
глазами.
J'peux
t'dire
qu'avec
Pierrot
on
f'sait
trembler
tout
l'vieux
Paris
Могу
сказать
тебе,
с
Пьеро
мы
держали
в
страхе
весь
старый
Париж.
T'es
content,
t'as
gagné
l'gros
lot
c'est
moi
Pierrot
Ты
рада,
ты
выиграла
главный
приз,
это
я,
Пьеро.
Y'a
qu'à
mon
magot
qu'j'aurais
pu
dire
"Te
Quiero"
Только
своему
богатству
я
мог
бы
сказать
"Te
Quiero".
Les
perdro
j'leurs
en
ai
fait
chié
des
ronds
d'chapeaux
Неудачникам
я
скормил
тонны
дерьма.
Si
tu
m'cherches
des
noises
ont
t'met
une
Если
ищешь
неприятностей,
мы
тебя
поставим
на
Toise,
ça
s'règle
en
deux
coups
d'cuillères
à
pot
место,
все
решается
парой
ложек
супа.
C'est
un
sacré
numéro
l'Pierrot,
Пьеро
тот
еще
фрукт,
Y'a
pas
d'heure
pour
prendre
l'apéro
dans
la
bande
à
Pierrot
В
банде
Пьеро
нет
времени
для
аперитива.
On
touche
a
tout
mais
on
vend
pas
d'héro
dans
la
bande
à
Pierrot
Мы
беремся
за
все,
но
не
продаем
героин.
Moi
c'est
Esco,
et
Pierrot
il
venait
dans
mon
bar
Я
Эско,
и
Пьеро
заходил
в
мой
бар.
Au
passage
mon
établissement
c'est
le
Esco-bar
Кстати,
мое
заведение
называется
"Esco-bar".
C'est
chez
moi
qu'on
prend
les
armes
et
qu'les
cerveaux
transpirent
Это
у
меня
мы
берем
оружие,
и
мозги
начинают
работать.
Braquer
la
banque
sans
faire
miauler
la
tirelire
Грабить
банк,
не
заставляя
плакать
кассу.
Professionnel
dans
l'boulot,
y'a
pas
d'tulipe
dans
l'canon
Профессионалы
своего
дела,
никаких
соплей
в
патроннике.
Tous
du
genre
a
pisser
dans
la
guitare
et
a
chier
dans
l'violon
Все
из
тех,
кто
мочится
на
гитару
и
гадит
в
скрипку.
Avant
chaque
coup
j'mange
une
baguette
à
la
terrine
Перед
каждым
делом
я
съедаю
багет
с
паштетом.
Personne
puait
l'urine
ma
couille
Никто
не
вонял
мочой,
блин.
En
concurrence
avec
l'équipe
de
Mesrine
Конкурировали
с
командой
Мерина,
Même
s'il
avait
sauté
les
gitans
de
Даже
если
он
и
обчистил
цыган
с
Porte
de
Saint-Ouen
et
Manu
l'pollack
Порт-де-Сен-Уан
и
Ману-поляка.
Le
Midas
continue
d'chercher
l'Pierrot
dans
son
verre
d'cognac.
Мидас
продолжает
искать
Пьеро
в
своем
бокале
коньяка.
J'suis
Tony
bamboula
je
jouait
au
domino
pas
l'bambino
Я
Тони,
играл
в
домино,
а
не
в
bambino.
Soudé
comme
les
Gambino
dans
la
bande
à
Pierrot
Сплоченные,
как
Гамбино,
в
банде
Пьеро.
J'suis
Midas
le
pourri,
commissaire
de
paris
Я
Мидас,
продажный
комиссар
Парижа.
Au
Chivas
j'm'étourdis
Чивасом
я
глушу
тоску.
Pierrot
c'est
l'affaire
de
ma
vie
Пьеро
- дело
всей
моей
жизни.
J'ai
l'brolique
sous
la
terre
У
меня
шишка
на
лбу,
Le
brushing
d'Anne
Sinclair
Прическа,
как
у
Анн
Синклер.
Les
comiques
j'les
déterre,
j'écoute
à
fond
France
Inter
Комиков
я
закапываю,
слушаю
на
полную
Франс
Интер.
T
es
pas
sage
on
te
tabasse
avant
d'prendre
l'apero
Ведешь
себя
плохо
- получишь
взбучку
перед
аперитивом.
C'est
l'passage
à
tabac
pour
la
bande
à
Pierrot
Это
тебе
не
табачный
киоск,
а
банда
Пьеро.
Un
carrelage,
un
quage-bra
et
il
t'change
la
déco
Плитка,
ограбление,
и
он
меняет
обстановку.
J'peux
t'dire
que
j'pense
à
Pierrot
même
dans
la
chambre
à
Véro
Могу
сказать
тебе,
я
думаю
о
Пьеро
даже
в
постели
с
Веро.
Ba
voilà,
t'es
content,
t'as
gagné
l'gros
lot
c'est
moi
Pierrot
Ну
вот,
ты
рада,
ты
выиграла
главный
приз,
это
я,
Пьеро.
Y'a
qu'à
mon
magot
qu'j'aurais
pu
dire
"Te
Quiero"
Только
своему
богатству
я
мог
бы
сказать
"Te
Quiero".
Les
perdro
j'leurs
en
ai
fait
chié
des
ronds
d'chapeaux
Неудачникам
я
скормил
тонны
дерьма.
Si
tu
m'cherches
des
noises
on
t'met
une
Если
ищешь
неприятностей,
мы
тебя
поставим
на
Toise,
ça
s'règle
en
deux
coups
d'cuillères
à
pot
место,
все
решается
парой
ложек
супа.
C'est
un
sacré
numéro
l'Pierrot,
Пьеро
тот
еще
фрукт,
Y'a
pas
d'heure
pour
prendre
l'apéro
dans
la
bande
à
Pierrot
В
банде
Пьеро
нет
времени
для
аперитива.
On
touche
a
tout
mais
on
vend
pas
d'héro
dans
la
bande
à
Pierrot
Мы
беремся
за
все,
но
не
продаем
героин.
C'est
l'melange
Belmondo
et
Depardieu,
Это
смесь
Бельмондо
и
Депардье,
Pierrot
on
l'appel
encore
Belmondieu
Пьеро
мы
еще
называем
Бельмондье.
à
chaque
quage-bra
Jojo
d'vait
faire
d'son
mieux
При
каждом
ограблении
Джожо
должен
был
выкладываться
по
полной.
On
avait
des
fusils
à
camembert
somptueux
У
нас
были
роскошные
дробовики.
Insérable
on
s'en
sortait
avec
non
lieu
Неуловимые,
мы
всегда
выходили
сухими
из
воды.
Dit
pas
merci
si
le
liquide
d'la
banque
asperge
ton
pieux
Не
благодари,
если
деньги
из
банка
попадут
на
твои
туфли.
La
crème
onctueuse
du
crime
parisien
Сливки
парижского
криминала.
On
est
d'venu
des
rois
on
avait
quasi
rien
Мы
стали
королями,
не
имея
практически
ничего.
Peu
d'concertation
dans
la
bande
à
Pierrot
Мало
совещаний
в
банде
Пьеро.
Les
bleus
enregistraient
nos
conversations
dans
l'magneto
Мусора
записывали
наши
разговоры
на
магнитофон.
Les
coffres
s'ouvraient
à
nous
comme
les
rideaux
du
Lido
Сейфы
открывались
перед
нами,
как
занавес
"Лидо".
C'est
pour
notre
dernier
coup
qu'on
Именно
ради
нашего
последнего
дела
мы
C'est
retrouvé
ce
soir
dans
ce
bistrot
встретились
сегодня
вечером
в
этом
бистро.
Si
tu
nous
croise
dans
un
bar
c'est
qu'on
élabore
un
plan
Если
встретишь
нас
в
баре,
значит,
мы
разрабатываем
план.
Si
tu
nous
croise
au
shtar
c'est
qu'on
est
là
pour
20
ans
Если
встретишь
нас
в
тюрьме,
значит,
нам
светит
20
лет.
Si
tu
nous
croise
au
Escobar
c'est
qu'on
élabore
un
plan
Если
встретишь
нас
в
"Escobar",
значит,
мы
разрабатываем
план.
Si
tu
nous
vois
plein
d'gent-ar
c'est
Если
увидишь
нас
с
кучей
денег,
значит,
Qu'on
a
fait
sauté
la
banque
(Jackpot
sound)
мы
только
что
ограбили
банк
(звук
джекпота).
J'suis
véreux
jusqu'au
fion,
trafic
et
corruption
Я
продажен
до
мозга
костей:
торговля,
коррупция...
La
carrure
d'un
bovin,
j'ferme
les
yeux
contre
un
pot
d'vin
Статура
как
у
быка,
закрываю
глаза
на
все
за
стакан
вина.
Sans
l'pot
d'vin,
j'suis
l'5eme
de
la
bande,
oui
ma
grande
Без
вина
я
пятый
в
банде,
да,
моя
дорогая.
J'peux
t'dire
qu'à
mon
pote
Pierrot
Могу
сказать
тебе,
для
своего
друга
Пьеро
J'lui
fais
pas
qu'sauter
ses
amendes
я
делаю
не
только
это,
а
не
только
аннулирую
штрафы.
Ba
voilà,
t'es
content,
t'as
gagné
l'gros
lot
c'est
moi
Pierrot
Ну
вот,
ты
рада,
ты
выиграла
главный
приз,
это
я,
Пьеро.
Y'a
qu'à
mon
magot
qu'j'aurais
pu
dire
"Te
Quiero"
Только
своему
богатству
я
мог
бы
сказать
"Te
Quiero".
Les
perdro
j'leurs
en
ai
fait
chié
des
ronds
d'chapeaux
Неудачникам
я
скормил
тонны
дерьма.
Si
tu
m'cherches
des
noises
on
t'met
une
Если
ищешь
неприятностей,
мы
тебя
поставим
на
Toise,
ça
s'règle
en
deux
coups
d'cuillères
à
pot
место,
все
решается
парой
ложек
супа.
C'est
un
sacré
numéro
l'Pierrot,
Пьеро
тот
еще
фрукт,
Y'a
pas
d'heure
pour
prendre
l'apéro
dans
la
bande
à
Pierrot
В
банде
Пьеро
нет
времени
для
аперитива.
On
touche
a
tout
mais
on
vend
pas
d'héro
dans
la
bande
à
Pierrot
Мы
беремся
за
все,
но
не
продаем
героин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 25g, Alkpote, Escobar Macson, Farage, Jérôme Wethli, Nicolas Salvadori, Seth Gueko, Zekwe Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.