Seth Gueko feat. Alkpote, Escobar Macson, Farage & 25G - La bande à Pierrot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seth Gueko feat. Alkpote, Escobar Macson, Farage & 25G - La bande à Pierrot




La bande à Pierrot
Банда Пьеро
Attention la bagarre!
Берегись, драка!
Et ouais Pierrot c'était l'chef d'la bande
Да, Пьеро был главарем банды,
C'qui le faisait grimper au rideau par
И то, что заставляло его лезть на рожон,
Dessus tout c'était l'pese d'la banque
Была, прежде всего, жажда наживы.
Tu peux m'croire sur parole c'était un phénomène
Поверь мне на слово, он был настоящим феноменом:
La main près du flingue et l'flingue encore plus près d'l'oseille
Рука на стволе, а ствол еще ближе к деньгам.
Il en a fallu des couilles à travers ce calvaire
Потребовалось немало мужества, чтобы пройти через все эти испытания.
On aimait la castagne il me surnommait kader le bras d'fer
Мы любили драки, он называл меня Кадер, железная рука.
J'étais plutôt du genre à mener à terme l'affaire
Я был тем, кто всегда доводил дело до конца,
Sans m'soucier des reproches que la mater allait m'faire
Не обращая внимания на упреки матери.
D'ailleurs on s'retrouvait toujours devant une de ces chakchouka
Кстати, мы всегда встречались за шакшукой,
C'était notre rituel avant une partie de (weapon sound)
Это был наш ритуал перед каждой стрельбой (звук выстрела).
A trop regarder ses armes il a finit avec les yeux kaki
Он слишком много смотрел на оружие и закончил с пустыми глазами.
J'peux t'dire qu'avec Pierrot on f'sait trembler tout l'vieux Paris
Могу сказать тебе, с Пьеро мы держали в страхе весь старый Париж.
T'es content, t'as gagné l'gros lot c'est moi Pierrot
Ты рада, ты выиграла главный приз, это я, Пьеро.
Y'a qu'à mon magot qu'j'aurais pu dire "Te Quiero"
Только своему богатству я мог бы сказать "Te Quiero".
Les perdro j'leurs en ai fait chié des ronds d'chapeaux
Неудачникам я скормил тонны дерьма.
Si tu m'cherches des noises ont t'met une
Если ищешь неприятностей, мы тебя поставим на
Toise, ça s'règle en deux coups d'cuillères à pot
место, все решается парой ложек супа.
C'est un sacré numéro l'Pierrot,
Пьеро тот еще фрукт,
Y'a pas d'heure pour prendre l'apéro dans la bande à Pierrot
В банде Пьеро нет времени для аперитива.
On touche a tout mais on vend pas d'héro dans la bande à Pierrot
Мы беремся за все, но не продаем героин.
Moi c'est Esco, et Pierrot il venait dans mon bar
Я Эско, и Пьеро заходил в мой бар.
Au passage mon établissement c'est le Esco-bar
Кстати, мое заведение называется "Esco-bar".
C'est chez moi qu'on prend les armes et qu'les cerveaux transpirent
Это у меня мы берем оружие, и мозги начинают работать.
Braquer la banque sans faire miauler la tirelire
Грабить банк, не заставляя плакать кассу.
Professionnel dans l'boulot, y'a pas d'tulipe dans l'canon
Профессионалы своего дела, никаких соплей в патроннике.
Tous du genre a pisser dans la guitare et a chier dans l'violon
Все из тех, кто мочится на гитару и гадит в скрипку.
Avant chaque coup j'mange une baguette à la terrine
Перед каждым делом я съедаю багет с паштетом.
Personne puait l'urine ma couille
Никто не вонял мочой, блин.
En concurrence avec l'équipe de Mesrine
Конкурировали с командой Мерина,
Même s'il avait sauté les gitans de
Даже если он и обчистил цыган с
Porte de Saint-Ouen et Manu l'pollack
Порт-де-Сен-Уан и Ману-поляка.
Le Midas continue d'chercher l'Pierrot dans son verre d'cognac.
Мидас продолжает искать Пьеро в своем бокале коньяка.
J'suis Tony bamboula je jouait au domino pas l'bambino
Я Тони, играл в домино, а не в bambino.
Soudé comme les Gambino dans la bande à Pierrot
Сплоченные, как Гамбино, в банде Пьеро.
J'suis Midas le pourri, commissaire de paris
Я Мидас, продажный комиссар Парижа.
Au Chivas j'm'étourdis
Чивасом я глушу тоску.
Pierrot c'est l'affaire de ma vie
Пьеро - дело всей моей жизни.
J'ai l'brolique sous la terre
У меня шишка на лбу,
Le brushing d'Anne Sinclair
Прическа, как у Анн Синклер.
Les comiques j'les déterre, j'écoute à fond France Inter
Комиков я закапываю, слушаю на полную Франс Интер.
T es pas sage on te tabasse avant d'prendre l'apero
Ведешь себя плохо - получишь взбучку перед аперитивом.
C'est l'passage à tabac pour la bande à Pierrot
Это тебе не табачный киоск, а банда Пьеро.
Un carrelage, un quage-bra et il t'change la déco
Плитка, ограбление, и он меняет обстановку.
J'peux t'dire que j'pense à Pierrot même dans la chambre à Véro
Могу сказать тебе, я думаю о Пьеро даже в постели с Веро.
Ba voilà, t'es content, t'as gagné l'gros lot c'est moi Pierrot
Ну вот, ты рада, ты выиграла главный приз, это я, Пьеро.
Y'a qu'à mon magot qu'j'aurais pu dire "Te Quiero"
Только своему богатству я мог бы сказать "Te Quiero".
Les perdro j'leurs en ai fait chié des ronds d'chapeaux
Неудачникам я скормил тонны дерьма.
Si tu m'cherches des noises on t'met une
Если ищешь неприятностей, мы тебя поставим на
Toise, ça s'règle en deux coups d'cuillères à pot
место, все решается парой ложек супа.
C'est un sacré numéro l'Pierrot,
Пьеро тот еще фрукт,
Y'a pas d'heure pour prendre l'apéro dans la bande à Pierrot
В банде Пьеро нет времени для аперитива.
On touche a tout mais on vend pas d'héro dans la bande à Pierrot
Мы беремся за все, но не продаем героин.
C'est l'melange Belmondo et Depardieu,
Это смесь Бельмондо и Депардье,
Pierrot on l'appel encore Belmondieu
Пьеро мы еще называем Бельмондье.
à chaque quage-bra Jojo d'vait faire d'son mieux
При каждом ограблении Джожо должен был выкладываться по полной.
On avait des fusils à camembert somptueux
У нас были роскошные дробовики.
Insérable on s'en sortait avec non lieu
Неуловимые, мы всегда выходили сухими из воды.
Dit pas merci si le liquide d'la banque asperge ton pieux
Не благодари, если деньги из банка попадут на твои туфли.
La crème onctueuse du crime parisien
Сливки парижского криминала.
On est d'venu des rois on avait quasi rien
Мы стали королями, не имея практически ничего.
Peu d'concertation dans la bande à Pierrot
Мало совещаний в банде Пьеро.
Les bleus enregistraient nos conversations dans l'magneto
Мусора записывали наши разговоры на магнитофон.
Les coffres s'ouvraient à nous comme les rideaux du Lido
Сейфы открывались перед нами, как занавес "Лидо".
C'est pour notre dernier coup qu'on
Именно ради нашего последнего дела мы
C'est retrouvé ce soir dans ce bistrot
встретились сегодня вечером в этом бистро.
Si tu nous croise dans un bar c'est qu'on élabore un plan
Если встретишь нас в баре, значит, мы разрабатываем план.
Si tu nous croise au shtar c'est qu'on est pour 20 ans
Если встретишь нас в тюрьме, значит, нам светит 20 лет.
Si tu nous croise au Escobar c'est qu'on élabore un plan
Если встретишь нас в "Escobar", значит, мы разрабатываем план.
Si tu nous vois plein d'gent-ar c'est
Если увидишь нас с кучей денег, значит,
Qu'on a fait sauté la banque (Jackpot sound)
мы только что ограбили банк (звук джекпота).
J'suis véreux jusqu'au fion, trafic et corruption
Я продажен до мозга костей: торговля, коррупция...
La carrure d'un bovin, j'ferme les yeux contre un pot d'vin
Статура как у быка, закрываю глаза на все за стакан вина.
Sans l'pot d'vin, j'suis l'5eme de la bande, oui ma grande
Без вина я пятый в банде, да, моя дорогая.
J'peux t'dire qu'à mon pote Pierrot
Могу сказать тебе, для своего друга Пьеро
J'lui fais pas qu'sauter ses amendes
я делаю не только это, а не только аннулирую штрафы.
Ba voilà, t'es content, t'as gagné l'gros lot c'est moi Pierrot
Ну вот, ты рада, ты выиграла главный приз, это я, Пьеро.
Y'a qu'à mon magot qu'j'aurais pu dire "Te Quiero"
Только своему богатству я мог бы сказать "Te Quiero".
Les perdro j'leurs en ai fait chié des ronds d'chapeaux
Неудачникам я скормил тонны дерьма.
Si tu m'cherches des noises on t'met une
Если ищешь неприятностей, мы тебя поставим на
Toise, ça s'règle en deux coups d'cuillères à pot
место, все решается парой ложек супа.
C'est un sacré numéro l'Pierrot,
Пьеро тот еще фрукт,
Y'a pas d'heure pour prendre l'apéro dans la bande à Pierrot
В банде Пьеро нет времени для аперитива.
On touche a tout mais on vend pas d'héro dans la bande à Pierrot
Мы беремся за все, но не продаем героин.





Writer(s): 25g, Alkpote, Escobar Macson, Farage, Jérôme Wethli, Nicolas Salvadori, Seth Gueko, Zekwe Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.