360 - Tiny Angel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 360 - Tiny Angel




Play the 360 Quiz
Сыграйте в викторину 360
"Tiny Angel"
"Крошечный Ангел"
So this story, is about a really close friend of mine
Итак, эта история о моем очень близком друге
I love you, brother
Я люблю тебя, брат.
My mates talk shit about their wives, but I love mine
Мои приятели говорят всякую чушь о своих женах, но я люблю своих.
Yeah we fight sometimes, but ain't that just life?
Да, иногда мы ссоримся, но разве это не жизнь?
She's been pregnant now for some time, it took us years
Она уже некоторое время беременна, нам понадобились годы.
And enough tries, I thought it wouldn't happen from my young life
И довольно попыток, я думал, что это не случится с моей юной жизни.
From the drunk times, or when I tried drugs twice
Со времен пьянства или когда я дважды пробовал наркотики.
I thought downstairs had gone and messed it up, right
Я думал, что спустился вниз и все испортил, верно
The doctor told me that I need to stop stressin'
Доктор сказал мне, что мне нужно перестать напрягаться.
The only thing that's working against us is just time
Единственное, что работает против нас, - это время.
That was true, two months by
Так было два месяца назад.
My wife called me up while I was workin' at the pub, right
Моя жена позвонила мне, когда я работал в пабе, так
She told me I was gonna be a daddy
Она сказала мне, что я буду папочкой.
We both broke down, she said there's something that I done right
Мы оба не выдержали, она сказала, что я кое-что сделал правильно.
I called my mother, told her I was gonna be a father
Я позвонил маме и сказал, что собираюсь стать отцом.
Mum cried, so did I, I was tongue-tied
Мама плакала, я тоже, у меня заплетался язык.
I can't explain this feelin' but I love life
Я не могу объяснить это чувство, но я люблю жизнь.
I've never had a purpose and this had just become mine
У меня никогда не было цели, и она только что стала моей.
To create this little person that's fun size
Чтобы создать этого маленького человека, это забавно.
A little bit of her, and a little bit of me
Немного ее и немного меня.
But I pray he gets his mum's eyes
Но я молюсь, чтобы он получил мамины глаза.
I say he 'cause I've always wanted a son, right
Я говорю "он", потому что всегда хотела сына, верно
The ultrasound said it's a boy, my little ray of sunshine
УЗИ показало, что это мальчик, мой маленький лучик солнца.
It dawned on me, I can't wait to see my son rise
Меня осенило: я не могу дождаться, когда мой сын вырастет.
You know what they say about time though? It does fly
Хотя знаешь, что говорят о времени?
Fast forward nine months and suddenly it's crunch time
Перенесемся на девять месяцев вперед и вдруг наступит решающий момент
It's been a few days of goin' through contractions
Уже несколько дней идут схватки.
Gotta stopwatch timin' every moment that it happens
Я должен следить за каждым моментом, когда это происходит.
We reached five minutes so it's hospital time
Мы добрались до пяти минут, значит, время в больнице.
I call ahead to see the doctors arrive, my wife's laughin'
Я звоню вперед, чтобы увидеть, как приедут врачи, моя жена смеется.
Now I properly drive like the cops are behind
Теперь я веду машину так, будто копы позади.
But there was barely any traffic so we got there in time
Но машин почти не было, так что мы успели вовремя.
I'm a little scared, but she ain't got a worry in sight
Я немного напуган, но она ни о чем не беспокоится.
She's a warrior, exactly what you want in a wife
Она-воин, как раз то, что нужно от жены.
It's been several days of epic pain, every day she wakes up
Прошло несколько дней невероятной боли, каждый день она просыпается.
Finally she's comin' to that second stage of labour
Наконец-то она подходит ко второй стадии родов.
I sit next to her, squeeze on her hand
Я сажусь рядом с ней и сжимаю ее руку.
Put a sponge up on her head and say, "Breathe if you can
Приложи губку к ее голове и скажи: "Дыши, если можешь
I love you so much, baby, you're so strong
Я так сильно люблю тебя, детка, ты такая сильная.
I could never do this but you so easily can"
Я бы никогда не смог этого сделать, но ты так легко можешь.
She said the pain is insane like her abdomen's ruptured
Она сказала, что боль безумна, как будто ее живот разорван.
Like someone's got a knife, and they're stabbin' her stomach
Как будто у кого-то есть нож, и они вонзаются ей в живот.
She's like "We have to do somethin'," the nurse said, "It's natural
Она такая: "мы должны что-то сделать, - сказала медсестра, - это естественно
Relax, it's just a sign that it's actually coming"
Расслабься, это просто знак того, что оно действительно приближается.
She's like "No, it's too much, it's too hard to get out"
Она такая: "Нет, это слишком, слишком трудно выбраться".
I'm sayin' any words I think'll help at calmin' her down
Я говорю любые слова, которые, как мне кажется, помогут ей успокоиться.
Doctor's like, "You're nearly through the worst part of it now"
Доктор такой: "ты уже почти прошла худшую часть этого".
Take a look and see my little king is startin' to crown
Взгляни и увидишь, что мой маленький король начинает короноваться.
They all tellin' her to push, and she's screamin'
Все говорят ей толкаться, а она кричит.
She's saying that it hurts, I tell her to keep breathin'
Она говорит, что это больно, я говорю ей, чтобы она продолжала дышать.
It's like 'push' is the only word that they've said now
Похоже, "толчок" - это единственное слово, которое они сейчас сказали.
Then I'm shocked by the massive scream she let's out
Затем я потрясен громким криком, который она издала.
The doctor's like "Yes, now the head's out"
Доктор такой: "Да, теперь голова вылезла".
And then I watch as he quickly pullin' the rest out
А потом я смотрю, как он быстро вытаскивает все остальное.
It's so amazin' to see my son in the flesh
Так удивительно видеть моего сына во плоти
I can't help but notice he hasn't taken a breath, now
Я не могу не заметить, что он даже не вздохнул.
They put a little plastic thing in his mouth
Ему в рот положили маленькую пластмассовую штуковину.
While the doctor's two fingers are slightly pumpin' his chest down
В то время как два пальца доктора слегка качают его грудь вниз.
I start panicking, something's gone wrong
Я начинаю паниковать, что-то пошло не так.
They push me to the side, I can barely see what's goin' on
Они отталкивают меня в сторону, я едва вижу, что происходит.
He's not breathin', they need to resuscitate him
Он не дышит, его нужно реанимировать.
He's suffocating, I see that it's something major, I feel
Он задыхается, я вижу, что это что-то серьезное, я чувствую.
So helpless, I wish I could come and save him
Я так беспомощна, что хотела бы прийти и спасти его.
I pray that my son'll make it, it's taking 'em fuckin' ages
Я молюсь, чтобы мой сын выжил, на это у них уходит целая вечность.
Everyone's in shock, I'm just listenin' in
Все в шоке, а я просто слушаю.
Holdin' my breath, wishin' I could give it to him, fuck
Задерживаю дыхание, жалею, что не могу отдать его ему, черт возьми
At 20 minutes, now they're stoppin'
Через 20 минут они остановятся.
They turn around, they say, "We've lost him"
Они оборачиваются и говорят: "мы его потеряли".
I'm in shock, I can't talk
Я в шоке, я не могу говорить.
I'm starin' at the ground, I can't walk
Я смотрю в землю, я не могу идти.
They hand him to us, can't believe the size of him
Они передают его нам, не веря своим размерам.
The most beautiful thing I've ever seen but there's no life in him
Самое прекрасное, что я когда-либо видел, но в нем нет жизни.
My wife's cryin' like, "Why aren't they reviving him?"
Моя жена кричит: "Почему они не оживляют его?"
I said, "They tried for 20 minutes" she's like, "Try again"
Я сказал: "Они пытались 20 минут", а она: "попробуй еще раз".
Now I'm feelin' like I'm stuck in hell
Теперь я чувствую себя так, словно застрял в аду.
This is the worst pain I've fuckin' felt
Это самая ужасная боль, которую я когда-либо испытывал.
I've been ten years clean, but now I'm drunk and on the drugs as well
Я был чист десять лет, но теперь я пьян и к тому же под наркотой.
I'm doin' anything to numb myself, but nothin' helps
Я делаю все, чтобы заглушить себя, но ничего не помогает.
I believed in God, for that I feel dumb as hell
Я верил в Бога, и из-за этого чувствую себя чертовски глупым.
Can someone please tell God to go and fuck himself
Может кто нибудь пожалуйста сказать Богу чтобы он пошел и трахнул себя
I'm sorry, yo, it's hard to be faithful
Прости, йоу, трудно быть верным.
It's painful, heaven must be runnin' out of angels
Это больно, небеса, должно быть, иссякают от ангелов.
He died from asphyxiation, no air in his lungs
Он умер от удушья, в его легких не было воздуха.
A parent should never have to bury their son
Родители не должны хоронить своего сына.
Especially one that's so precious it has barely begun
Особенно такую драгоценную, которая едва началась.
That's one thing in life that should never be done
Это единственная вещь в жизни, которую никогда не следует делать.
I prayed for a son, and they blessed me with one
Я молился о сыне, и они благословили меня им.
My biggest gift, now his presence is up
Мой самый большой подарок-теперь его присутствие.
And I'm crying at the thought, he won't ever feel a hug
И я плачу при мысли, что он никогда не почувствует объятий.
Or the tenderness of love that he'd be gettin' from his mum
Или нежность любви, которую он получит от своей мамы?
Sent him from above, but why take him
Послали его свыше, но зачем брать его с собой?
It's like I'm being punished for the negative I've done
Как будто меня наказывают за все плохое, что я сделал.
And it's killin' me that Christmas time is barely in a month
И меня убивает то, что Рождество едва ли наступит через месяц.
So I'm doin' what I have to do to spend it with my son
Поэтому я делаю все, что должен, чтобы провести его с сыном.
(No)
(Нет)
Where did you go?
Куда ты ушла?
Are you alone?
Ты один?
How did you get there?
Как ты туда попал?
I need you at home
Ты нужна мне дома.
Where did you go?
Куда ты ушла?
Are you alone?
Ты один?
How did you get there?
Как ты туда попал?
I need you at home
Ты нужна мне дома.
I need you at home
Ты нужна мне дома.





Writer(s): Matthew James Colwell, Jonathan Anders Reichardt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.