Paroles et traduction 360 - Tiny Angel
Play
the
360
Quiz
Сыграйте
в
викторину
360
"Tiny
Angel"
"Крошечный
Ангел"
So
this
story,
is
about
a
really
close
friend
of
mine
Итак,
эта
история
о
моем
очень
близком
друге
I
love
you,
brother
Я
люблю
тебя,
брат.
My
mates
talk
shit
about
their
wives,
but
I
love
mine
Мои
приятели
говорят
всякую
чушь
о
своих
женах,
но
я
люблю
своих.
Yeah
we
fight
sometimes,
but
ain't
that
just
life?
Да,
иногда
мы
ссоримся,
но
разве
это
не
жизнь?
She's
been
pregnant
now
for
some
time,
it
took
us
years
Она
уже
некоторое
время
беременна,
нам
понадобились
годы.
And
enough
tries,
I
thought
it
wouldn't
happen
from
my
young
life
И
довольно
попыток,
я
думал,
что
это
не
случится
с
моей
юной
жизни.
From
the
drunk
times,
or
when
I
tried
drugs
twice
Со
времен
пьянства
или
когда
я
дважды
пробовал
наркотики.
I
thought
downstairs
had
gone
and
messed
it
up,
right
Я
думал,
что
спустился
вниз
и
все
испортил,
верно
The
doctor
told
me
that
I
need
to
stop
stressin'
Доктор
сказал
мне,
что
мне
нужно
перестать
напрягаться.
The
only
thing
that's
working
against
us
is
just
time
Единственное,
что
работает
против
нас,
- это
время.
That
was
true,
two
months
by
Так
было
два
месяца
назад.
My
wife
called
me
up
while
I
was
workin'
at
the
pub,
right
Моя
жена
позвонила
мне,
когда
я
работал
в
пабе,
так
She
told
me
I
was
gonna
be
a
daddy
Она
сказала
мне,
что
я
буду
папочкой.
We
both
broke
down,
she
said
there's
something
that
I
done
right
Мы
оба
не
выдержали,
она
сказала,
что
я
кое-что
сделал
правильно.
I
called
my
mother,
told
her
I
was
gonna
be
a
father
Я
позвонил
маме
и
сказал,
что
собираюсь
стать
отцом.
Mum
cried,
so
did
I,
I
was
tongue-tied
Мама
плакала,
я
тоже,
у
меня
заплетался
язык.
I
can't
explain
this
feelin'
but
I
love
life
Я
не
могу
объяснить
это
чувство,
но
я
люблю
жизнь.
I've
never
had
a
purpose
and
this
had
just
become
mine
У
меня
никогда
не
было
цели,
и
она
только
что
стала
моей.
To
create
this
little
person
that's
fun
size
Чтобы
создать
этого
маленького
человека,
это
забавно.
A
little
bit
of
her,
and
a
little
bit
of
me
Немного
ее
и
немного
меня.
But
I
pray
he
gets
his
mum's
eyes
Но
я
молюсь,
чтобы
он
получил
мамины
глаза.
I
say
he
'cause
I've
always
wanted
a
son,
right
Я
говорю
"он",
потому
что
всегда
хотела
сына,
верно
The
ultrasound
said
it's
a
boy,
my
little
ray
of
sunshine
УЗИ
показало,
что
это
мальчик,
мой
маленький
лучик
солнца.
It
dawned
on
me,
I
can't
wait
to
see
my
son
rise
Меня
осенило:
я
не
могу
дождаться,
когда
мой
сын
вырастет.
You
know
what
they
say
about
time
though?
It
does
fly
Хотя
знаешь,
что
говорят
о
времени?
Fast
forward
nine
months
and
suddenly
it's
crunch
time
Перенесемся
на
девять
месяцев
вперед
и
вдруг
наступит
решающий
момент
It's
been
a
few
days
of
goin'
through
contractions
Уже
несколько
дней
идут
схватки.
Gotta
stopwatch
timin'
every
moment
that
it
happens
Я
должен
следить
за
каждым
моментом,
когда
это
происходит.
We
reached
five
minutes
so
it's
hospital
time
Мы
добрались
до
пяти
минут,
значит,
время
в
больнице.
I
call
ahead
to
see
the
doctors
arrive,
my
wife's
laughin'
Я
звоню
вперед,
чтобы
увидеть,
как
приедут
врачи,
моя
жена
смеется.
Now
I
properly
drive
like
the
cops
are
behind
Теперь
я
веду
машину
так,
будто
копы
позади.
But
there
was
barely
any
traffic
so
we
got
there
in
time
Но
машин
почти
не
было,
так
что
мы
успели
вовремя.
I'm
a
little
scared,
but
she
ain't
got
a
worry
in
sight
Я
немного
напуган,
но
она
ни
о
чем
не
беспокоится.
She's
a
warrior,
exactly
what
you
want
in
a
wife
Она-воин,
как
раз
то,
что
нужно
от
жены.
It's
been
several
days
of
epic
pain,
every
day
she
wakes
up
Прошло
несколько
дней
невероятной
боли,
каждый
день
она
просыпается.
Finally
she's
comin'
to
that
second
stage
of
labour
Наконец-то
она
подходит
ко
второй
стадии
родов.
I
sit
next
to
her,
squeeze
on
her
hand
Я
сажусь
рядом
с
ней
и
сжимаю
ее
руку.
Put
a
sponge
up
on
her
head
and
say,
"Breathe
if
you
can
Приложи
губку
к
ее
голове
и
скажи:
"Дыши,
если
можешь
I
love
you
so
much,
baby,
you're
so
strong
Я
так
сильно
люблю
тебя,
детка,
ты
такая
сильная.
I
could
never
do
this
but
you
so
easily
can"
Я
бы
никогда
не
смог
этого
сделать,
но
ты
так
легко
можешь.
She
said
the
pain
is
insane
like
her
abdomen's
ruptured
Она
сказала,
что
боль
безумна,
как
будто
ее
живот
разорван.
Like
someone's
got
a
knife,
and
they're
stabbin'
her
stomach
Как
будто
у
кого-то
есть
нож,
и
они
вонзаются
ей
в
живот.
She's
like
"We
have
to
do
somethin',"
the
nurse
said,
"It's
natural
Она
такая:
"мы
должны
что-то
сделать,
- сказала
медсестра,
- это
естественно
Relax,
it's
just
a
sign
that
it's
actually
coming"
Расслабься,
это
просто
знак
того,
что
оно
действительно
приближается.
She's
like
"No,
it's
too
much,
it's
too
hard
to
get
out"
Она
такая:
"Нет,
это
слишком,
слишком
трудно
выбраться".
I'm
sayin'
any
words
I
think'll
help
at
calmin'
her
down
Я
говорю
любые
слова,
которые,
как
мне
кажется,
помогут
ей
успокоиться.
Doctor's
like,
"You're
nearly
through
the
worst
part
of
it
now"
Доктор
такой:
"ты
уже
почти
прошла
худшую
часть
этого".
Take
a
look
and
see
my
little
king
is
startin'
to
crown
Взгляни
и
увидишь,
что
мой
маленький
король
начинает
короноваться.
They
all
tellin'
her
to
push,
and
she's
screamin'
Все
говорят
ей
толкаться,
а
она
кричит.
She's
saying
that
it
hurts,
I
tell
her
to
keep
breathin'
Она
говорит,
что
это
больно,
я
говорю
ей,
чтобы
она
продолжала
дышать.
It's
like
'push'
is
the
only
word
that
they've
said
now
Похоже,
"толчок"
- это
единственное
слово,
которое
они
сейчас
сказали.
Then
I'm
shocked
by
the
massive
scream
she
let's
out
Затем
я
потрясен
громким
криком,
который
она
издала.
The
doctor's
like
"Yes,
now
the
head's
out"
Доктор
такой:
"Да,
теперь
голова
вылезла".
And
then
I
watch
as
he
quickly
pullin'
the
rest
out
А
потом
я
смотрю,
как
он
быстро
вытаскивает
все
остальное.
It's
so
amazin'
to
see
my
son
in
the
flesh
Так
удивительно
видеть
моего
сына
во
плоти
I
can't
help
but
notice
he
hasn't
taken
a
breath,
now
Я
не
могу
не
заметить,
что
он
даже
не
вздохнул.
They
put
a
little
plastic
thing
in
his
mouth
Ему
в
рот
положили
маленькую
пластмассовую
штуковину.
While
the
doctor's
two
fingers
are
slightly
pumpin'
his
chest
down
В
то
время
как
два
пальца
доктора
слегка
качают
его
грудь
вниз.
I
start
panicking,
something's
gone
wrong
Я
начинаю
паниковать,
что-то
пошло
не
так.
They
push
me
to
the
side,
I
can
barely
see
what's
goin'
on
Они
отталкивают
меня
в
сторону,
я
едва
вижу,
что
происходит.
He's
not
breathin',
they
need
to
resuscitate
him
Он
не
дышит,
его
нужно
реанимировать.
He's
suffocating,
I
see
that
it's
something
major,
I
feel
Он
задыхается,
я
вижу,
что
это
что-то
серьезное,
я
чувствую.
So
helpless,
I
wish
I
could
come
and
save
him
Я
так
беспомощна,
что
хотела
бы
прийти
и
спасти
его.
I
pray
that
my
son'll
make
it,
it's
taking
'em
fuckin'
ages
Я
молюсь,
чтобы
мой
сын
выжил,
на
это
у
них
уходит
целая
вечность.
Everyone's
in
shock,
I'm
just
listenin'
in
Все
в
шоке,
а
я
просто
слушаю.
Holdin'
my
breath,
wishin'
I
could
give
it
to
him,
fuck
Задерживаю
дыхание,
жалею,
что
не
могу
отдать
его
ему,
черт
возьми
At
20
minutes,
now
they're
stoppin'
Через
20
минут
они
остановятся.
They
turn
around,
they
say,
"We've
lost
him"
Они
оборачиваются
и
говорят:
"мы
его
потеряли".
I'm
in
shock,
I
can't
talk
Я
в
шоке,
я
не
могу
говорить.
I'm
starin'
at
the
ground,
I
can't
walk
Я
смотрю
в
землю,
я
не
могу
идти.
They
hand
him
to
us,
can't
believe
the
size
of
him
Они
передают
его
нам,
не
веря
своим
размерам.
The
most
beautiful
thing
I've
ever
seen
but
there's
no
life
in
him
Самое
прекрасное,
что
я
когда-либо
видел,
но
в
нем
нет
жизни.
My
wife's
cryin'
like,
"Why
aren't
they
reviving
him?"
Моя
жена
кричит:
"Почему
они
не
оживляют
его?"
I
said,
"They
tried
for
20
minutes"
she's
like,
"Try
again"
Я
сказал:
"Они
пытались
20
минут",
а
она:
"попробуй
еще
раз".
Now
I'm
feelin'
like
I'm
stuck
in
hell
Теперь
я
чувствую
себя
так,
словно
застрял
в
аду.
This
is
the
worst
pain
I've
fuckin'
felt
Это
самая
ужасная
боль,
которую
я
когда-либо
испытывал.
I've
been
ten
years
clean,
but
now
I'm
drunk
and
on
the
drugs
as
well
Я
был
чист
десять
лет,
но
теперь
я
пьян
и
к
тому
же
под
наркотой.
I'm
doin'
anything
to
numb
myself,
but
nothin'
helps
Я
делаю
все,
чтобы
заглушить
себя,
но
ничего
не
помогает.
I
believed
in
God,
for
that
I
feel
dumb
as
hell
Я
верил
в
Бога,
и
из-за
этого
чувствую
себя
чертовски
глупым.
Can
someone
please
tell
God
to
go
and
fuck
himself
Может
кто
нибудь
пожалуйста
сказать
Богу
чтобы
он
пошел
и
трахнул
себя
I'm
sorry,
yo,
it's
hard
to
be
faithful
Прости,
йоу,
трудно
быть
верным.
It's
painful,
heaven
must
be
runnin'
out
of
angels
Это
больно,
небеса,
должно
быть,
иссякают
от
ангелов.
He
died
from
asphyxiation,
no
air
in
his
lungs
Он
умер
от
удушья,
в
его
легких
не
было
воздуха.
A
parent
should
never
have
to
bury
their
son
Родители
не
должны
хоронить
своего
сына.
Especially
one
that's
so
precious
it
has
barely
begun
Особенно
такую
драгоценную,
которая
едва
началась.
That's
one
thing
in
life
that
should
never
be
done
Это
единственная
вещь
в
жизни,
которую
никогда
не
следует
делать.
I
prayed
for
a
son,
and
they
blessed
me
with
one
Я
молился
о
сыне,
и
они
благословили
меня
им.
My
biggest
gift,
now
his
presence
is
up
Мой
самый
большой
подарок-теперь
его
присутствие.
And
I'm
crying
at
the
thought,
he
won't
ever
feel
a
hug
И
я
плачу
при
мысли,
что
он
никогда
не
почувствует
объятий.
Or
the
tenderness
of
love
that
he'd
be
gettin'
from
his
mum
Или
нежность
любви,
которую
он
получит
от
своей
мамы?
Sent
him
from
above,
but
why
take
him
Послали
его
свыше,
но
зачем
брать
его
с
собой?
It's
like
I'm
being
punished
for
the
negative
I've
done
Как
будто
меня
наказывают
за
все
плохое,
что
я
сделал.
And
it's
killin'
me
that
Christmas
time
is
barely
in
a
month
И
меня
убивает
то,
что
Рождество
едва
ли
наступит
через
месяц.
So
I'm
doin'
what
I
have
to
do
to
spend
it
with
my
son
Поэтому
я
делаю
все,
что
должен,
чтобы
провести
его
с
сыном.
Where
did
you
go?
Куда
ты
ушла?
How
did
you
get
there?
Как
ты
туда
попал?
I
need
you
at
home
Ты
нужна
мне
дома.
Where
did
you
go?
Куда
ты
ушла?
How
did
you
get
there?
Как
ты
туда
попал?
I
need
you
at
home
Ты
нужна
мне
дома.
I
need
you
at
home
Ты
нужна
мне
дома.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew James Colwell, Jonathan Anders Reichardt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.