Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miracle in a Costume
Wunder im Kostüm
Yeah,
listen
before
music
was
a
piece
of
my
life
Ja,
hör
zu,
bevor
Musik
ein
Teil
meines
Lebens
wurde,
I
use
to
play
basketball,
that
was
me
every
night
spielte
ich
Basketball,
das
war
ich
jede
Nacht.
I
wanted
to
play
college
to,
yo
I'd
reach
for
the
sky
Ich
wollte
auch
College
spielen,
yo,
ich
griff
nach
den
Sternen,
Until
18
I
caught
some
disease
in
my
eye,
yeah
bis
ich
mit
18
eine
Augenkrankheit
bekam,
ja.
I
had
to
stop
playing,
what
should
I
do?
Ich
musste
mit
dem
Spielen
aufhören,
was
sollte
ich
tun?
When
ball
was
the
only
thing
I
wanted
to
do
Wenn
Basketball
das
Einzige
war,
was
ich
tun
wollte.
Listen,
that
forced
me
to
focus
on
music
Hör
zu,
das
zwang
mich,
mich
auf
die
Musik
zu
konzentrieren.
Pez
sat
me
down
said
"bro
we
can
do
this"
Pez
setzte
mich
hin
und
sagte:
"Bruder,
wir
können
das
schaffen."
After
hearing
that
I
didn't
need
more
really
Nachdem
ich
das
gehört
hatte,
brauchte
ich
nicht
mehr
viel.
Going
half
blind
made
me
see
more
clearly
Halbblind
zu
werden,
ließ
mich
klarer
sehen.
Yo
I've
learnt
to
take
the
good
with
the
bad
Yo,
ich
habe
gelernt,
das
Gute
mit
dem
Schlechten
zu
nehmen.
Im
half
blind
yeah
but
now
have
a
look
where
im
at
Ich
bin
halbblind,
ja,
aber
sieh
mal,
wo
ich
jetzt
bin.
When
something
seems
to
turn
negative
in
life
Wenn
etwas
im
Leben
negativ
zu
werden
scheint,
You
can
always
turn
it
into
anything
you
like
kannst
du
es
immer
in
alles
verwandeln,
was
du
willst.
So
if
it
happens
just
remember
every
time
Also,
wenn
es
passiert,
denk
einfach
jedes
Mal
daran,
A
tragedy
can
always
be
a
blessing
in
disguise
dass
eine
Tragödie
immer
ein
Segen
im
Verborgenen
sein
kann.
When
your
on
your
own,
no
ones
there
for
you
Wenn
du
allein
bist,
niemand
für
dich
da
ist,
When
your
all
the
way
home,
there
will
be
a
miracle
in
a
costume
Wenn
du
ganz
zu
Hause
bist,
wird
es
ein
Wunder
im
Kostüm
geben.
When
I
was
young
I
was
attracted
to
the
darkside
Als
ich
jung
war,
fühlte
ich
mich
zur
dunklen
Seite
hingezogen.
I
wanted
everyone
to
see
me
as
the
hard
guy
Ich
wollte,
dass
mich
alle
als
den
harten
Kerl
sehen.
Walking
around
with
my
mates
trying
to
start
fights
Ich
lief
mit
meinen
Kumpels
herum
und
versuchte,
Schlägereien
anzufangen.
Hoping
they
wouldn't
want
to
'coz
I
cant
fight
Ich
hoffte,
sie
würden
es
nicht
wollen,
weil
ich
nicht
kämpfen
kann.
Thinking
back
now
that
shit
could
of
ended
crazy
Wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
hätte
das
Scheiße
verrückt
enden
können.
I'm
just
glad
that
situation
never
faced
me
Ich
bin
nur
froh,
dass
mich
diese
Situation
nie
ereilt
hat.
Back
then
I
was
thinking
you
could
never
change
me
Damals
dachte
ich,
man
könnte
mich
nie
ändern.
What
a
dickhead,
that's
not
how
my
parents
raised
me
Was
für
ein
Idiot,
so
haben
mich
meine
Eltern
nicht
erzogen.
See
I
wasn't
facing
the
facts,
acting
crazy,
wishing
I
could
take
it
all
back
but
Siehst
du,
ich
habe
den
Tatsachen
nicht
ins
Auge
gesehen,
mich
verrückt
verhalten,
wünschte,
ich
könnte
alles
rückgängig
machen,
aber
It
took
one
of
my
mates
to
get
stabbed
just
to
realise
this
shit
wasn't
a
game
its
wak
Es
brauchte
einen
meiner
Kumpels,
der
erstochen
wurde,
um
zu
erkennen,
dass
diese
Scheiße
kein
Spiel
ist,
es
ist
verrückt.
That's
how
I
wrote
so
fate
so
easily
So
habe
ich
das
Schicksal
so
leicht
geschrieben,
Coz
apart
of
those
dudes
I
could
see
in
me
weil
ich
einen
Teil
dieser
Typen
in
mir
sehen
konnte.
So
if
someone
is
wanting
to
fight
swallow
you
pride
and
leave
it
be
Also,
wenn
jemand
kämpfen
will,
schluck
deinen
Stolz
runter
und
lass
es
sein.
And
that's
real
Und
das
ist
echt.
When
your
on
your
own,
no
ones
there
for
you
Wenn
du
allein
bist,
niemand
für
dich
da
ist,
When
your
all
the
way
home,
there
will
be
a
miracle
in
a
costume
Wenn
du
ganz
zu
Hause
bist,
wird
es
ein
Wunder
im
Kostüm
geben.
Yeah,
yeah,
uhh
Ja,
ja,
ähh.
I
nearly
died
in
an
accident,
yeah,
so
I
wrote
this
story
Ich
bin
bei
einem
Unfall
fast
gestorben,
ja,
also
habe
ich
diese
Geschichte
geschrieben.
Its
funny
though
how
the
worst
thing
to
happen,
probably
was
the
best
thing
for
me
Es
ist
aber
komisch,
wie
das
Schlimmste,
was
passiert
ist,
wahrscheinlich
das
Beste
für
mich
war.
Falling
and
flying
shouldn't
take
this
long
Fallen
und
Fliegen
sollte
nicht
so
lange
dauern,
But
thanks
to
the
crash
yo
I
made
this
song
aber
dank
des
Unfalls,
yo,
habe
ich
diesen
Song
gemacht.
But
now
I'm
not
afraid
to
see
the
day
that
I
die
Aber
jetzt
habe
ich
keine
Angst
mehr,
den
Tag
zu
sehen,
an
dem
ich
sterbe,
Because
with
this
ill
be
staying
alive(I'll
be
staying
alive)
denn
damit
werde
ich
am
Leben
bleiben
(Ich
werde
am
Leben
bleiben).
Yeah,
I
believe
in
believing
the
sky's
the
limit
Ja,
ich
glaube
daran,
dass
der
Himmel
die
Grenze
ist.
Have
a
look
you'll
be
seeing
me
up
flying
in
it
Schau
hin,
du
wirst
mich
darin
fliegen
sehen.
It's
a
nice
view
but
sometimes
you
might
lose,
Es
ist
eine
schöne
Aussicht,
aber
manchmal
verlierst
du
vielleicht,
But
understand
when
you
fall
you
can
fly
too
aber
verstehe,
dass
du,
wenn
du
fällst,
auch
fliegen
kannst.
Don't
let
anybody
telling
you
what
you
cant
do
Lass
dir
von
niemandem
sagen,
was
du
nicht
tun
kannst.
Don't
let
them
enter
in
your
head
because
there
aren't
you
Lass
sie
nicht
in
deinen
Kopf,
weil
sie
nicht
du
sind.
Understand
you
could
have
anything
you
want,
Verstehe,
du
könntest
alles
haben,
was
du
willst,
If
you
put
the
effort
in
to
remember
what
you
got
wenn
du
dich
anstrengst,
dich
daran
zu
erinnern,
was
du
hast.
When
your
on
your
own,
no
ones
there
for
you
Wenn
du
allein
bist,
niemand
für
dich
da
ist,
When
your
all
the
way
home,
there
will
be
a
miracle
in
a
costume
Wenn
du
ganz
zu
Hause
bist,
wird
es
ein
Wunder
im
Kostüm
geben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew James Colwell, Mark Landon, Helen Elizabeth Croome
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.