360 feat. Gossling - Miracle in a Costume - traduction des paroles en allemand

Miracle in a Costume - 360 feat. Gosslingtraduction en allemand




Miracle in a Costume
Wunder im Kostüm
Yeah, listen before music was a piece of my life
Ja, hör zu, bevor Musik ein Teil meines Lebens wurde,
I use to play basketball, that was me every night
spielte ich Basketball, das war ich jede Nacht.
I wanted to play college to, yo I'd reach for the sky
Ich wollte auch College spielen, yo, ich griff nach den Sternen,
Until 18 I caught some disease in my eye, yeah
bis ich mit 18 eine Augenkrankheit bekam, ja.
I had to stop playing, what should I do?
Ich musste mit dem Spielen aufhören, was sollte ich tun?
When ball was the only thing I wanted to do
Wenn Basketball das Einzige war, was ich tun wollte.
Listen, that forced me to focus on music
Hör zu, das zwang mich, mich auf die Musik zu konzentrieren.
Pez sat me down said "bro we can do this"
Pez setzte mich hin und sagte: "Bruder, wir können das schaffen."
After hearing that I didn't need more really
Nachdem ich das gehört hatte, brauchte ich nicht mehr viel.
Going half blind made me see more clearly
Halbblind zu werden, ließ mich klarer sehen.
Yo I've learnt to take the good with the bad
Yo, ich habe gelernt, das Gute mit dem Schlechten zu nehmen.
Im half blind yeah but now have a look where im at
Ich bin halbblind, ja, aber sieh mal, wo ich jetzt bin.
When something seems to turn negative in life
Wenn etwas im Leben negativ zu werden scheint,
You can always turn it into anything you like
kannst du es immer in alles verwandeln, was du willst.
So if it happens just remember every time
Also, wenn es passiert, denk einfach jedes Mal daran,
A tragedy can always be a blessing in disguise
dass eine Tragödie immer ein Segen im Verborgenen sein kann.
When your on your own, no ones there for you
Wenn du allein bist, niemand für dich da ist,
When your all the way home, there will be a miracle in a costume
Wenn du ganz zu Hause bist, wird es ein Wunder im Kostüm geben.
Yeah uh
Ja, äh.
When I was young I was attracted to the darkside
Als ich jung war, fühlte ich mich zur dunklen Seite hingezogen.
I wanted everyone to see me as the hard guy
Ich wollte, dass mich alle als den harten Kerl sehen.
Walking around with my mates trying to start fights
Ich lief mit meinen Kumpels herum und versuchte, Schlägereien anzufangen.
Hoping they wouldn't want to 'coz I cant fight
Ich hoffte, sie würden es nicht wollen, weil ich nicht kämpfen kann.
Thinking back now that shit could of ended crazy
Wenn ich jetzt darüber nachdenke, hätte das Scheiße verrückt enden können.
I'm just glad that situation never faced me
Ich bin nur froh, dass mich diese Situation nie ereilt hat.
Back then I was thinking you could never change me
Damals dachte ich, man könnte mich nie ändern.
What a dickhead, that's not how my parents raised me
Was für ein Idiot, so haben mich meine Eltern nicht erzogen.
See I wasn't facing the facts, acting crazy, wishing I could take it all back but
Siehst du, ich habe den Tatsachen nicht ins Auge gesehen, mich verrückt verhalten, wünschte, ich könnte alles rückgängig machen, aber
It took one of my mates to get stabbed just to realise this shit wasn't a game its wak
Es brauchte einen meiner Kumpels, der erstochen wurde, um zu erkennen, dass diese Scheiße kein Spiel ist, es ist verrückt.
That's how I wrote so fate so easily
So habe ich das Schicksal so leicht geschrieben,
Coz apart of those dudes I could see in me
weil ich einen Teil dieser Typen in mir sehen konnte.
So if someone is wanting to fight swallow you pride and leave it be
Also, wenn jemand kämpfen will, schluck deinen Stolz runter und lass es sein.
And that's real
Und das ist echt.
When your on your own, no ones there for you
Wenn du allein bist, niemand für dich da ist,
When your all the way home, there will be a miracle in a costume
Wenn du ganz zu Hause bist, wird es ein Wunder im Kostüm geben.
Yeah, yeah, uhh
Ja, ja, ähh.
I nearly died in an accident, yeah, so I wrote this story
Ich bin bei einem Unfall fast gestorben, ja, also habe ich diese Geschichte geschrieben.
Its funny though how the worst thing to happen, probably was the best thing for me
Es ist aber komisch, wie das Schlimmste, was passiert ist, wahrscheinlich das Beste für mich war.
Falling and flying shouldn't take this long
Fallen und Fliegen sollte nicht so lange dauern,
But thanks to the crash yo I made this song
aber dank des Unfalls, yo, habe ich diesen Song gemacht.
But now I'm not afraid to see the day that I die
Aber jetzt habe ich keine Angst mehr, den Tag zu sehen, an dem ich sterbe,
Because with this ill be staying alive(I'll be staying alive)
denn damit werde ich am Leben bleiben (Ich werde am Leben bleiben).
Yeah, I believe in believing the sky's the limit
Ja, ich glaube daran, dass der Himmel die Grenze ist.
Have a look you'll be seeing me up flying in it
Schau hin, du wirst mich darin fliegen sehen.
It's a nice view but sometimes you might lose,
Es ist eine schöne Aussicht, aber manchmal verlierst du vielleicht,
But understand when you fall you can fly too
aber verstehe, dass du, wenn du fällst, auch fliegen kannst.
Don't let anybody telling you what you cant do
Lass dir von niemandem sagen, was du nicht tun kannst.
Don't let them enter in your head because there aren't you
Lass sie nicht in deinen Kopf, weil sie nicht du sind.
Understand you could have anything you want,
Verstehe, du könntest alles haben, was du willst,
If you put the effort in to remember what you got
wenn du dich anstrengst, dich daran zu erinnern, was du hast.
When your on your own, no ones there for you
Wenn du allein bist, niemand für dich da ist,
When your all the way home, there will be a miracle in a costume
Wenn du ganz zu Hause bist, wird es ein Wunder im Kostüm geben.





Writer(s): Matthew James Colwell, Mark Landon, Helen Elizabeth Croome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.