Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hope You Don't Mind
Hoffe, es stört dich nicht
I'm
a
get
on
my
sorta
emo
shit
on
this
one,
gonna
vent
a
little,
Ich
werde
bei
diesem
Song
ein
bisschen
auf
meine
Emo-Schiene
kommen,
werde
ein
wenig
Dampf
ablassen,
I
hope
you
don't
mind.
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht.
Yeah,
listen.
Ja,
hör
zu.
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
See
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
I
wish
I
had
a
time
machine
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Zeitmaschine
To
change
the
way
that
my
mind
perceives
everythin'
my
eyes
have
seen
Um
die
Art
und
Weise
zu
ändern,
wie
mein
Verstand
alles
wahrnimmt,
was
meine
Augen
gesehen
haben
And
make
me
look
at
life
through
a
wider
screen
Und
mich
dazu
zu
bringen,
das
Leben
durch
eine
breitere
Leinwand
zu
betrachten
It
ain't
what
you
might
believe's
happenin'
behind
the
scenes
Es
ist
nicht
das,
was
du
vielleicht
glaubst,
was
hinter
den
Kulissen
passiert
I
treat
the
beat
like
an
X-ray
Ich
behandle
den
Beat
wie
ein
Röntgengerät
Press
play
looking
inside
Drücke
auf
Play
und
schaue
hinein
The
best
way
to
express
pain
Der
beste
Weg,
um
Schmerz
auszudrücken
Fucking
up
is
becomin'
somethin'
I'm
used
to
Scheiße
zu
bauen
wird
etwas,
woran
ich
mich
gewöhnt
habe
Cause
sometimes
to
find
yourself
you
gotta
lose
you
Denn
manchmal
musst
du
dich
verlieren,
um
dich
selbst
zu
finden
To
those
listenin'
sorry
for
bein'
emo
An
alle,
die
zuhören,
tut
mir
leid,
dass
ich
so
emo
bin
But
fuck
what
the
doctor
says
Aber
scheiß
auf
das,
was
der
Arzt
sagt
This
is
what
I
need
though
Das
ist
es,
was
ich
brauche
Yeah,
and
so
I'm
walkin'
into
that
cloud
Ja,
und
so
gehe
ich
in
diese
Wolke
hinein
Where
it
has
to
hurt
just
to
bring
you
back
down
Wo
es
wehtun
muss,
um
dich
wieder
runterzubringen
Almost
became
addicted
to
the
painkillers
Ich
wäre
fast
süchtig
nach
den
Schmerzmitteln
geworden
Cause
without
that
feelin'
yo
the
pain's
killer
Denn
ohne
dieses
Gefühl,
ist
der
Schmerz
mörderisch,
meine
Liebe
You'd
think
having
a
near
death
experience'd
Man
sollte
meinen,
dass
eine
Nahtoderfahrung
Make
a
smart
person
take
their
life
more
serious
Eine
kluge
Person
dazu
bringen
würde,
ihr
Leben
ernster
zu
nehmen
From
nearly
diein'
to
feelin'
so
enlightened
Vom
Beinahe-Sterben
zum
Gefühl,
so
erleuchtet
zu
sein
To
nearly
cryin'
and
feelin'
only
frightened
Zum
Beinahe-Weinen
und
sich
nur
noch
verängstigt
fühlen
Releasin'
this
is
hard
yo
it
fuckin'
hurts
a
bit
Das
hier
rauszulassen
ist
hart,
es
tut
verdammt
weh
It's
the
only
way
I
know
how
to
come
to
terms
with
it
Es
ist
die
einzige
Art,
wie
ich
weiß,
damit
klarzukommen
And
this
is
Matt
here
I'm
givin'
you
the
real
me
Und
das
hier
ist
Matt,
ich
gebe
dir
den
echten
mich
I
just
hope
that
you
can
feel
me
Ich
hoffe
nur,
dass
du
mich
fühlen
kannst
And
I
know
you're
probably
thinkin'
I
should
keep
it
to
myself
Und
ich
weiß,
du
denkst
wahrscheinlich,
ich
sollte
es
für
mich
behalten
But
I
can't
yo
I
need
it
cause
it
helps
Aber
ich
kann
nicht,
ich
brauche
es,
weil
es
hilft
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
So
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
And
with
the
partyin'
I
think
I
need
to
settle
down
Und
mit
dem
Feiern,
denke
ich,
muss
ich
mich
beruhigen
To
be
real
I'm
gettin'
a
little
messy
now
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
werde
langsam
etwas
chaotisch
A
few
drinks
and
I'm
stressin'
out
in
another
state
Ein
paar
Drinks
und
ich
bin
gestresst
in
einem
anderen
Staat
Looking
for
my
mum
to
come
and
get
me
out
Ich
warte
darauf,
dass
meine
Mutter
kommt
und
mich
herausholt
I've
got
no
idea
when
I'm
coming
home
Ich
habe
keine
Ahnung,
wann
ich
nach
Hause
komme
And
all
I
want
is
to
be
left
the
fuck
alone
Und
alles,
was
ich
will,
ist,
verdammt
nochmal
in
Ruhe
gelassen
zu
werden
I'm
only
being
real
the
depression
comes
and
goes
Ich
bin
nur
ehrlich,
die
Depression
kommt
und
geht
Ignore
it
cause
tonight
there
is
yet
another
show
Ich
ignoriere
sie,
denn
heute
Abend
gibt
es
noch
eine
Show
Looking
in
the
mirror
like
what
the
fuck
am
I
starin'
at?
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
frage
mich,
was
zum
Teufel
ich
da
anstarre?
Not
recognizin'
the
brittle
mess
that
is
staring
back
Ich
erkenne
das
zerbrechliche
Wrack
nicht,
das
zurückstarrt
So
I'm
givin'
you
the
deepest
shit
you
ever
hear
Also
gebe
ich
dir
den
tiefsten
Scheiß,
den
du
jemals
hören
wirst
So
if
you've
got
time
for
Matthew
then
lend
an
ear
Also,
wenn
du
Zeit
für
Matthew
hast,
dann
leih
mir
ein
Ohr
I'm
just
hopin'
that
I've
said
it
clear
Ich
hoffe
nur,
dass
ich
es
klar
ausgedrückt
habe
If
I
stay
on
this
path
the
end
for
360
is
gettin'
near
Wenn
ich
auf
diesem
Weg
bleibe,
nähert
sich
das
Ende
für
360
I
know
you're
thinkin'
I
should
keep
it
to
myself
Ich
weiß,
du
denkst,
ich
sollte
es
für
mich
behalten
But
I
can't
yo
I
need
it
cause
it
helps
Aber
ich
kann
nicht,
ich
brauche
es,
weil
es
hilft
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
So
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
I
see
my
mates
like
my
brothers
yo
Ich
sehe
meine
Kumpels
wie
meine
Brüder,
yo
I
hardly
see
'em
anymore
Ich
sehe
sie
kaum
noch
The
last
time
was
a
month
ago
Das
letzte
Mal
war
vor
einem
Monat
They
either
workin'
or
gettin'
in
relationships
Sie
arbeiten
entweder
oder
gehen
Beziehungen
ein
I
should
do
that
too
but
yo
I
hate
this
shit
Ich
sollte
das
auch
tun,
aber
ich
hasse
diesen
Scheiß
Don't
get
me
wrong
yo
I
love
women
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
liebe
Frauen
With
what
I
see
though
it
makes
it
hard
for
me
to
put
my
trust
in
'em
Aber
was
ich
so
sehe,
macht
es
mir
schwer,
ihnen
zu
vertrauen
All
it
takes
is
one
person
to
fail
you
Es
braucht
nur
eine
Person,
die
dich
enttäuscht
And
then
you
feel
like
majority
will
fail
too
Und
dann
hast
du
das
Gefühl,
dass
die
Mehrheit
dich
auch
enttäuschen
wird
My
insecurities
will
swallow
me
whole
Meine
Unsicherheiten
verschlingen
mich
ganz
And
when
they
arise
yo
I'm
not
in
control
Und
wenn
sie
auftauchen,
habe
ich
keine
Kontrolle
They
watchin'
every
move
and
they
move
with
me
Sie
beobachten
jeden
meiner
Schritte
und
sie
bewegen
sich
mit
mir
Like
"Look
at
that
dude
60,
that
motherfucker's
too
skinny."
So
wie:
"Schau
dir
diesen
Typen
an,
60,
dieser
Motherfucker
ist
zu
dünn."
I
can
handle
friends
tellin'
me
I'm
underweight
Ich
kann
damit
umgehen,
wenn
Freunde
mir
sagen,
dass
ich
untergewichtig
bin
But
from
a
stranger
it's
somethin'
that
I
fuckin'
hate
Aber
von
einem
Fremden
ist
es
etwas,
das
ich
verdammt
hasse
I
know
you're
unaware
that
shit's
a
low
blow
Ich
weiß,
du
bist
dir
nicht
bewusst,
dass
das
ein
Tiefschlag
ist
But
you
feel
the
need
to
tell
me
like
you
think
I
don't
know?
Aber
du
fühlst
dich
genötigt,
es
mir
zu
sagen,
als
ob
du
denkst,
ich
wüsste
es
nicht?
No,
that's
rude,
find
a
bridge
and
jump
off
Nein,
das
ist
unverschämt,
such
dir
eine
Brücke
und
spring
runter
And
if
I
tell
you
to
fuck
off
then
fuck
off
Und
wenn
ich
dir
sage,
du
sollst
dich
verpissen,
dann
verpiss
dich
That's
not
bein'
immature
about
it
Das
ist
nicht
unreif
von
mir
That's
me
admittin'
I'm
insecure
about
it
Das
ist,
dass
ich
zugebe,
dass
ich
deswegen
unsicher
bin
And
yo
I'm
sorry
if
I'm
seemin'
insane
Und,
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
verrückt
erscheine
But
I
wrote
this
while
I
was
at
the
peak
of
the
pain
Aber
ich
habe
das
geschrieben,
als
ich
am
Höhepunkt
des
Schmerzes
war
But
now
it's
got
me
thinkin'
I
should
keep
it
to
myself
Aber
jetzt
bringt
es
mich
dazu,
zu
denken,
ich
sollte
es
für
mich
behalten
But
I
can't
yo
I
need
it
cause
it
helps
Aber
ich
kann
nicht,
ich
brauche
es,
weil
es
hilft
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
So
I
hope
you
don't
mind
if
I
spill
my
pain
Ich
hoffe,
es
stört
dich
nicht,
wenn
ich
meinen
Schmerz
ausbreite
The
longer
that
I
don't
is
like
I'm
goin'
insane
Je
länger
ich
es
nicht
tue,
desto
mehr
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Can
I
let
it
all
out?
Kann
ich
alles
rauslassen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Landon, Matthew James Colwell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.