360 feat. N'fa - Hope You Don't Mind - traduction des paroles en allemand

Hope You Don't Mind - 360 feat. N'fatraduction en allemand




Hope You Don't Mind
Hoffe, es stört dich nicht
I'm a get on my sorta emo shit on this one, gonna vent a little,
Ich werde bei diesem Song ein bisschen auf meine Emo-Schiene kommen, werde ein wenig Dampf ablassen,
I hope you don't mind.
Ich hoffe, es stört dich nicht.
Yeah, listen.
Ja, hör zu.
I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
See I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
I wish I had a time machine
Ich wünschte, ich hätte eine Zeitmaschine
To change the way that my mind perceives everythin' my eyes have seen
Um die Art und Weise zu ändern, wie mein Verstand alles wahrnimmt, was meine Augen gesehen haben
And make me look at life through a wider screen
Und mich dazu zu bringen, das Leben durch eine breitere Leinwand zu betrachten
It ain't what you might believe's happenin' behind the scenes
Es ist nicht das, was du vielleicht glaubst, was hinter den Kulissen passiert
I treat the beat like an X-ray
Ich behandle den Beat wie ein Röntgengerät
Press play looking inside
Drücke auf Play und schaue hinein
The best way to express pain
Der beste Weg, um Schmerz auszudrücken
Fucking up is becomin' somethin' I'm used to
Scheiße zu bauen wird etwas, woran ich mich gewöhnt habe
Cause sometimes to find yourself you gotta lose you
Denn manchmal musst du dich verlieren, um dich selbst zu finden
To those listenin' sorry for bein' emo
An alle, die zuhören, tut mir leid, dass ich so emo bin
But fuck what the doctor says
Aber scheiß auf das, was der Arzt sagt
This is what I need though
Das ist es, was ich brauche
Yeah, and so I'm walkin' into that cloud
Ja, und so gehe ich in diese Wolke hinein
Where it has to hurt just to bring you back down
Wo es wehtun muss, um dich wieder runterzubringen
Almost became addicted to the painkillers
Ich wäre fast süchtig nach den Schmerzmitteln geworden
Cause without that feelin' yo the pain's killer
Denn ohne dieses Gefühl, ist der Schmerz mörderisch, meine Liebe
You'd think having a near death experience'd
Man sollte meinen, dass eine Nahtoderfahrung
Make a smart person take their life more serious
Eine kluge Person dazu bringen würde, ihr Leben ernster zu nehmen
From nearly diein' to feelin' so enlightened
Vom Beinahe-Sterben zum Gefühl, so erleuchtet zu sein
To nearly cryin' and feelin' only frightened
Zum Beinahe-Weinen und sich nur noch verängstigt fühlen
Releasin' this is hard yo it fuckin' hurts a bit
Das hier rauszulassen ist hart, es tut verdammt weh
It's the only way I know how to come to terms with it
Es ist die einzige Art, wie ich weiß, damit klarzukommen
And this is Matt here I'm givin' you the real me
Und das hier ist Matt, ich gebe dir den echten mich
I just hope that you can feel me
Ich hoffe nur, dass du mich fühlen kannst
And I know you're probably thinkin' I should keep it to myself
Und ich weiß, du denkst wahrscheinlich, ich sollte es für mich behalten
But I can't yo I need it cause it helps
Aber ich kann nicht, ich brauche es, weil es hilft
I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
So I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
And with the partyin' I think I need to settle down
Und mit dem Feiern, denke ich, muss ich mich beruhigen
To be real I'm gettin' a little messy now
Um ehrlich zu sein, ich werde langsam etwas chaotisch
A few drinks and I'm stressin' out in another state
Ein paar Drinks und ich bin gestresst in einem anderen Staat
Looking for my mum to come and get me out
Ich warte darauf, dass meine Mutter kommt und mich herausholt
I've got no idea when I'm coming home
Ich habe keine Ahnung, wann ich nach Hause komme
And all I want is to be left the fuck alone
Und alles, was ich will, ist, verdammt nochmal in Ruhe gelassen zu werden
I'm only being real the depression comes and goes
Ich bin nur ehrlich, die Depression kommt und geht
Ignore it cause tonight there is yet another show
Ich ignoriere sie, denn heute Abend gibt es noch eine Show
Looking in the mirror like what the fuck am I starin' at?
Ich schaue in den Spiegel und frage mich, was zum Teufel ich da anstarre?
Not recognizin' the brittle mess that is staring back
Ich erkenne das zerbrechliche Wrack nicht, das zurückstarrt
So I'm givin' you the deepest shit you ever hear
Also gebe ich dir den tiefsten Scheiß, den du jemals hören wirst
So if you've got time for Matthew then lend an ear
Also, wenn du Zeit für Matthew hast, dann leih mir ein Ohr
I'm just hopin' that I've said it clear
Ich hoffe nur, dass ich es klar ausgedrückt habe
If I stay on this path the end for 360 is gettin' near
Wenn ich auf diesem Weg bleibe, nähert sich das Ende für 360
I know you're thinkin' I should keep it to myself
Ich weiß, du denkst, ich sollte es für mich behalten
But I can't yo I need it cause it helps
Aber ich kann nicht, ich brauche es, weil es hilft
I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
So I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
I see my mates like my brothers yo
Ich sehe meine Kumpels wie meine Brüder, yo
I hardly see 'em anymore
Ich sehe sie kaum noch
The last time was a month ago
Das letzte Mal war vor einem Monat
They either workin' or gettin' in relationships
Sie arbeiten entweder oder gehen Beziehungen ein
I should do that too but yo I hate this shit
Ich sollte das auch tun, aber ich hasse diesen Scheiß
Don't get me wrong yo I love women
Versteh mich nicht falsch, ich liebe Frauen
With what I see though it makes it hard for me to put my trust in 'em
Aber was ich so sehe, macht es mir schwer, ihnen zu vertrauen
All it takes is one person to fail you
Es braucht nur eine Person, die dich enttäuscht
And then you feel like majority will fail too
Und dann hast du das Gefühl, dass die Mehrheit dich auch enttäuschen wird
My insecurities will swallow me whole
Meine Unsicherheiten verschlingen mich ganz
And when they arise yo I'm not in control
Und wenn sie auftauchen, habe ich keine Kontrolle
They watchin' every move and they move with me
Sie beobachten jeden meiner Schritte und sie bewegen sich mit mir
Like "Look at that dude 60, that motherfucker's too skinny."
So wie: "Schau dir diesen Typen an, 60, dieser Motherfucker ist zu dünn."
I can handle friends tellin' me I'm underweight
Ich kann damit umgehen, wenn Freunde mir sagen, dass ich untergewichtig bin
But from a stranger it's somethin' that I fuckin' hate
Aber von einem Fremden ist es etwas, das ich verdammt hasse
I know you're unaware that shit's a low blow
Ich weiß, du bist dir nicht bewusst, dass das ein Tiefschlag ist
But you feel the need to tell me like you think I don't know?
Aber du fühlst dich genötigt, es mir zu sagen, als ob du denkst, ich wüsste es nicht?
No, that's rude, find a bridge and jump off
Nein, das ist unverschämt, such dir eine Brücke und spring runter
And if I tell you to fuck off then fuck off
Und wenn ich dir sage, du sollst dich verpissen, dann verpiss dich
That's not bein' immature about it
Das ist nicht unreif von mir
That's me admittin' I'm insecure about it
Das ist, dass ich zugebe, dass ich deswegen unsicher bin
And yo I'm sorry if I'm seemin' insane
Und, es tut mir leid, wenn ich verrückt erscheine
But I wrote this while I was at the peak of the pain
Aber ich habe das geschrieben, als ich am Höhepunkt des Schmerzes war
But now it's got me thinkin' I should keep it to myself
Aber jetzt bringt es mich dazu, zu denken, ich sollte es für mich behalten
But I can't yo I need it cause it helps
Aber ich kann nicht, ich brauche es, weil es hilft
I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
So I hope you don't mind if I spill my pain
Ich hoffe, es stört dich nicht, wenn ich meinen Schmerz ausbreite
The longer that I don't is like I'm goin' insane
Je länger ich es nicht tue, desto mehr fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?
Can I let it all out?
Kann ich alles rauslassen?





Writer(s): Mark Landon, Matthew James Colwell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.