Paroles et traduction 360 - Closer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
all
times
now
I
hear
the
darkness
calling,
Постоянно
слышу,
как
тьма
зовёт,
Yeah
it's
closer
than
it
was
and
I
just
can't
ignore
it,
Да,
она
ближе,
чем
была,
и
я
не
могу
её
игнорировать.
So
this
is
paranoia,
Так
вот
она,
паранойя,
Where
every
fingers
pointed,
Где
каждый
палец
указывает,
Where
everything
looks
haunted,
Где
всё
выглядит
проклятым,
Yeah
so
this
is
madness
for
ya,
Да,
вот
оно
– безумие,
It's
crazy
something
a
man
is
born
with,
Это
безумие
– то,
с
чем
рождается
человек,
Or
just
some
marijuana
or
the
acid
talkin,
Или
просто
марихуана
или
кислота
говорят,
Or
the
alcoholic
in
me,
shit
I
wish
I
had
the
answers
for
em,
Или
алкоголик
во
мне,
чёрт,
хотел
бы
я
знать
ответы,
But
all
I
know
is
that
it
has
it's
claws
in,
and
I
just
can't
avoid
it,
Но
всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
её
когти
во
мне,
и
я
не
могу
этого
избежать.
Now
every
shadow
is
a
tarpet
boiling
over
I'm
so
close
for
my
back
is
cornered,
Теперь
каждая
тень
– это
кипящий
котёл,
я
загнан
в
угол,
And
if
I
had
a
small
wish,
I
wish
I
had
afford
it,
И
если
бы
у
меня
было
маленькое
желание,
я
бы
хотел
себе
это
позволить,
But
now
it's
too
late,
cause
everything
is
just
too
damn
distorted,
Но
теперь
уже
слишком
поздно,
потому
что
всё
слишком
искажено.
Yeah,
man
I
wish
I
knew
what
started
all
this,
Да,
чувак,
хотел
бы
я
знать,
с
чего
всё
это
началось,
I
need
some
help
and
sure
I
can't
afford
it,
Мне
нужна
помощь,
и,
конечно,
я
не
могу
себе
её
позволить,
Nah
fuck
your
help
I
need
a
lighter
now
to
spark
the
joint,
I'm
fading
away
to
the
same
place
that
Drapht
was
falling.
Да
пошла
твоя
помощь,
мне
нужна
зажигалка,
чтобы
подкурить
косяк,
я
угасаю
в
том
же
месте,
куда
падал
Драфт.
Seth
is
gone,
death
of
storm,
this
the
calm
before
it,
Сет
ушёл,
смерть
шторма,
это
затишье
перед
бурей,
I'm
just
trying
to
summon
the
courage,
to
bite
the
bullet
(do
it)
Я
просто
пытаюсь
собраться
с
духом,
чтобы
сжать
зубы
(сделай
это).
The
walls
are
talking,
I
swear
to
God
this
apartments
haunted,
Стены
разговаривают,
клянусь
Богом,
эта
квартира
проклята,
Could
all
this
be
paranormal?
(Nah
this
is
madness
for
you)
Может
ли
всё
это
быть
паранормальным?
(Нет,
это
безумие)
And
so
it
goes
without
saying
this
is
my
last
recording,
И
само
собой
разумеется,
что
это
моя
последняя
запись,
Cause
if
you're
hearing
this
now
It
means
I
must
have
done
it,
Потому
что
если
ты
это
слышишь,
значит,
я
это
сделал.
First
off
I
need
to
tell
you
how
much
I'm
sorry,
Во-первых,
я
должен
сказать
тебе,
как
сильно
я
сожалею,
I
know
that
the
news
of
my
death
was
gruesome
and
hard
to
stomach,
Я
знаю,
что
новость
о
моей
смерти
была
ужасной
и
трудной
для
восприятия,
I'm
sorry
too
for
those
who
end
up
in
the
bathroom
scrubbing
up
the
mess,
Мне
также
жаль
тех,
кто
в
итоге
окажется
в
ванной,
оттирая
беспорядок,
I
guess
I
was
clumsy,
this
shit
was
far
too
bloody,
Наверное,
я
был
неуклюж,
всё
это
было
слишком
кроваво,
Plus
the
blade
it
was
blunt
and
couldn't
cut
me
properly,
К
тому
же
лезвие
было
тупым
и
не
могло
разрезать
меня
должным
образом,
I
was
in
such
a
hurry
it's
close
and
I
can't
outrun
it.
Я
так
спешил,
оно
близко,
и
я
не
могу
от
него
убежать.
Ever
since
a
kid
I
felt
this
way,
Я
чувствовал
это
с
детства,
The
black
sheep,
I
can
never
rid
myself
of
hate.
Белая
ворона,
я
никогда
не
смогу
избавиться
от
ненависти.
And
some
will
say
it's
a
mental
disease,
И
некоторые
скажут,
что
это
психическое
заболевание,
Well
I
just
pray
that
I
can
make
it
to
the
end
of
the
week,
Что
ж,
я
просто
молюсь,
чтобы
дожить
до
конца
недели,
It's
like
I'll
only
find
happiness
when
I'm
dead
or
asleep,
Как
будто
я
обрету
счастье,
только
когда
умру
или
усну,
They
say
in
time
it'll
get
better
for
me,
but
it
forever
repeats
Говорят,
со
временем
мне
станет
лучше,
но
это
повторяется
снова
и
снова,
It's
like
I'm
on
the
search
to
find
my
inner
peace,
Как
будто
я
в
поисках
своего
внутреннего
покоя,
And
the
fact
I
know
it's
never
there
is
killing
me,
И
то,
что
я
знаю,
что
его
там
никогда
не
будет,
убивает
меня,
Cause
ill
be
honest
I'm
trying
to
make
it
work,
Потому
что,
честно
говоря,
я
пытаюсь
заставить
это
работать,
It's
all
that
I
can
think
about
but
it's
likely
to
make
it
worse
and
it
hurts.
Это
всё,
о
чём
я
могу
думать,
но
это,
скорее
всего,
сделает
только
хуже,
и
это
больно.
Am
I
positive,
no,
I
just
wanted
to
go,
Позитивен
ли
я?
Нет,
я
просто
хотел
уйти,
It's
like
I'm
trapped
in
my
mind
and
I'm
not
letting
go,
Как
будто
я
в
ловушке
собственного
разума
и
не
отпускаю,
They
try
to
help
me
but
I
won't
let
them
touch
me,
Они
пытаются
мне
помочь,
но
я
не
подпускаю
их
к
себе,
Until
you've
been
in
my
shoes
don't
ever
judge
me,
Пока
ты
не
побываешь
в
моей
шкуре,
не
суди
меня,
The
only
thing
that
ever
seems
to
excite
me
is
the
thought
of
leaving
this
life,
Единственное,
что
меня
радует
– это
мысль
о
том,
чтобы
уйти
из
этой
жизни,
It's
the
demon
inside
me,
It
screams
to
release
and
it
needs
to
be
leaving,
Это
демон
внутри
меня,
он
кричит,
чтобы
вырваться
наружу,
и
ему
нужно
уйти,
I
make
myself
bleed
just
to
see
him.
Я
заставляю
себя
истекать
кровью,
только
чтобы
увидеть
его.
Don't
be
scared
it
doesn't
hurt
while
I
bleed,
Не
бойся,
не
больно,
когда
я
истекаю
кровью,
I
live
in
hell,
if
you
go
in
search
you'll
find
me,
Я
живу
в
аду,
если
будешь
искать,
то
найдёшь
меня,
I
don't
think
this
world
and
this
earth's
what
I
need,
Я
не
думаю,
что
этот
мир
и
эта
земля
– то,
что
мне
нужно,
And
I
don't
think
this
place
is
for
a
person
like
me,
И
я
не
думаю,
что
это
место
для
такого
человека,
как
я.
Is
that
really
such
a
bad
thing?
Разве
это
так
уж
плохо?
And
people
always
point
fingers
but
really
don't
understand
him,
И
люди
всегда
тыкают
пальцами,
но
на
самом
деле
не
понимают
его,
I
need
to
chill
I
wanna
leave
here,
serious
I'm
being
real
I
don't
wanna
be
here,
Мне
нужно
расслабиться,
я
хочу
уйти
отсюда,
серьёзно,
я
говорю
правду,
я
не
хочу
здесь
быть,
Hey
yo
fuck
it
my
life's
hell
I
hate
it,
Да
пошло
оно
всё,
моя
жизнь
– ад,
я
ненавижу
её,
99%
of
my
life's
dealt
with
anger,
99%
моей
жизни
– это
гнев,
See
I
just
wanna
get
a
shotty,
go
and
end
it
properly,
Видишь
ли,
я
просто
хочу
взять
дробовик
и
покончить
с
этим
раз
и
навсегда,
Doing
everybody
and
myself
a
favour,
Сделав
одолжение
всем
и
себе,
And
they
say
that
your
life's
what
you
make
it,
И
говорят,
что
твоя
жизнь
– это
то,
что
ты
из
неё
делаешь,
I
didn't
ask
for
my
own
life,
But
I'll
take
it.
Я
не
просил
себе
такой
жизни,
но
я
приму
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.