Сонные
глаза
так
дико
манят
меня
Schläfrige
Augen
ziehen
mich
so
wild
an
Уснули
города
и
не
хватает
тебя
Die
Städte
sind
eingeschlafen
und
ich
vermisse
dich
И
кто
бы
мог
подумать,
что
влюблюсь
без
памяти
Und
wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
unsterblich
verliebe
Ты
зависимость,
сохраню
тебя
Du
bist
meine
Sucht,
ich
werde
dich
behalten
Ты
прости
меня,
не
уходи,
прошу
Verzeih
mir,
geh
bitte
nicht,
ich
flehe
dich
an
Ведь
ты
зависимость,
без
тебя
не
я
Denn
du
bist
meine
Sucht,
ohne
dich
bin
ich
nicht
ich
Ты
инсомния,
моя,
моя
Du
bist
meine
Insomnie,
meine,
meine
Останься,
останься,
останься
Bleib,
bleib,
bleib
Ну
давай
без
обид
Komm
schon,
ohne
Groll
Останься,
останься,
а
дальше
Bleib,
bleib,
und
dann
Делим
мир
на
двоих
Teilen
wir
die
Welt
zu
zweit
Делим
мир
на
двоих
Teilen
wir
die
Welt
zu
zweit
Мысли
о
тебе
покоя
не
дают
мне
Gedanken
an
dich
lassen
mir
keine
Ruhe
Крутятся
нон-стопом
у
меня
в
голове
Sie
kreisen
ununterbrochen
in
meinem
Kopf
Признаться
нету
силы,
но
молчать
не
буду
я
Ich
habe
nicht
die
Kraft,
es
zu
gestehen,
aber
ich
werde
nicht
schweigen
А
ты
уйдешь
опять
Und
du
wirst
wieder
gehen
Ты
зависимость,
сохраню
тебя
Du
bist
meine
Sucht,
ich
werde
dich
behalten
Ты
прости
меня,
не
уходи,
прошу
Verzeih
mir,
geh
bitte
nicht,
ich
flehe
dich
an
Ведь
ты
зависимость,
без
тебя
не
я
Denn
du
bist
meine
Sucht,
ohne
dich
bin
ich
nicht
ich
Ты
инсомния,
моя,
моя
Du
bist
meine
Insomnie,
meine,
meine
Останься,
останься,
останься
Bleib,
bleib,
bleib
Ну
давай
без
обид
Komm
schon,
ohne
Groll
Останься,
останься,
а
дальше
Bleib,
bleib,
und
dann
Делим
мир
на
двоих
Teilen
wir
die
Welt
zu
zweit
Этот
мир
на
двоих
Diese
Welt
zu
zweit
Этот
мир
на
двоих
Diese
Welt
zu
zweit
Останься
(останься)
Bleib
(bleib)
Останься,
останься,
останься
Bleib,
bleib,
bleib
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей хорисенко, александр филин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.