Fangoria feat. Ms Niña y King Jedet - ¿De qué me culpas? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fangoria feat. Ms Niña y King Jedet - ¿De qué me culpas?




¿De qué me culpas?
What Do You Blame Me For?
¿Por qué te atreves a imponerme tu moral?
Why do you dare to impose your morals on me?
Y amenazar (¿De qué me culpas?)
And threaten (What do you blame me for?)
¿Con qué derecho te dedicas a juzgar?
With what right do you judge me?
Intimidar (¿De qué me culpas tú?)
Intimidate (What do you blame me for?)
Acusaciones que te encanta repetir
Accusations you love to repeat
"Sin ton ni son" y que dejan cicatriz
"Without rhyme or reason" and leaving scars
Porque eres cruel
Because you are cruel
¿Cómo es posible que te guste tanto ver sufrir? (Me culpas)
How can you enjoy seeing me suffer so much? (You blame me)
¿Y desde cuándo te preocupan los demás?
And since when do you care about others?
El qué dirán (¿De qué me culpas?)
What will they say (What do you blame me for?)
¿Quién te has creído que eres para insultar?
Who do you think you are to insult?
Y denunciar (¿De qué me culpas tú?)
And denounce (What do you blame me for?)
Insinuaciones que no pienso permitir
Insinuations that I will not allow
Sin compasión y que arranco de raíz
Without compassion and that I tear out by the roots
Porque es de ley
Because it's the law
Ni se te pase por la mente que esto acaba así (Me culpas)
Don't even think for a moment that this ends here (You blame me)
Es tu opinión, no es la verdad
It's your opinion, not the truth
Y no tengo la culpa yo de que todo te venga mal
And it's not my fault that everything is going wrong for you
No te debo una explicación ni me voy a justificar
I don't owe you an explanation nor will I justify myself
¡No daré ni un paso atrás!
I will not take a single step back!
Lo haré por mí, por comprobar
I will do it for myself, to prove
Que ser feliz es una posibilidad
That being happy is a possibility
Porque me niego a ser la víctima que nunca fui
Because I refuse to be the victim I never was
Jamás lo consentí y te lo voy a demostrar
I never consented to it and I will show you
Lo haré por ti, por confirmar
I will do it for you, to confirm
Que sin mentir tu mundo se derrumbará
That without lying your world will crumble
Y que ese fuego que camina siempre junto a ti
And that the fire that always walks beside you
No va a pasar de aquí y se apagará (¿De qué me culpas?)
Will not go beyond here and will be extinguished (What do you blame me for?)
¿Y dónde has visto que se pueda calumniar?
And where have you seen that you can slander?
Sin importar (¿De qué me culpas?)
Regardless (What do you blame me for?)
¿En qué momento decidiste envenenar?
At what point did you decide to poison?
La realidad (¿De qué me culpas tú?)
Reality (What do you blame me for?)
Conspiraciones que te inventas porque
Conspiracies that you invent just because
Sin más razón que el afán por confundir
With no other reason than the desire to confuse
Por malmeter
To meddle
Y te equivocas si te piensas que me voy a hundir (Me culpas)
And you're wrong if you think I'm going to sink (You blame me)
Es tu opinión, no es la verdad
It's your opinion, not the truth
Y no tengo la culpa yo de que todo te venga mal
And it's not my fault that everything is going wrong for you
No te debo una explicación ni me voy a justificar
I don't owe you an explanation nor will I justify myself
¡No daré ni un paso atrás!
I will not take a single step back!
Lo haré por mí, por comprobar
I will do it for myself, to prove
Que ser feliz es una posibilidad
That being happy is a possibility
Porque me niego a ser la víctima que nunca fui
Because I refuse to be the victim I never was
Jamás lo consentí y te lo voy a demostrar
I never consented to it and I will show you
Lo haré por ti, por confirmar
I will do it for you, to confirm
Que sin mentir tu mundo se derrumbará
That without lying your world will crumble
Y que ese fuego que camina siempre junto a ti
And that the fire that always walks beside you
No va a pasar de aquí y se apagará
Will not go beyond here and will be extinguished
Creo que no te comprendo, no si quiero intentarlo
I don't think I understand you, I don't know if I want to try
Y revivir lo pasado, cambiar la locura por lo cotidiano
And relive the past, change madness for the everyday
No soy ni seré quien te empuje al vacío
I am not and will not be the one to push you into the void
Prefiero esperar a que saltes mismo
I'd rather wait for you to jump yourself
Ganar, perder, es tan relativo (Es un espejismo)
Winning, losing, it's so relative (It's a mirage)
Redescubrir la soledad
Rediscovering loneliness
Quiero vivir la teoría del Big Bang
I want to experience the Big Bang theory
Y revivir la oscuridad
And relive the darkness
Y decidir que algo tiene que explotar
And decide that something has to explode
Lo haré por mí, por comprobar
I will do it for myself, to prove
Que ser feliz es una posibilidad
That being happy is a possibility
Porque me niego a ser la víctima que nunca fui
Because I refuse to be the victim I never was
Jamás lo consentí y te lo voy a demostrar
I never consented to it and I will show you
Lo haré por ti, por confirmar
I will do it for you, to confirm
Que sin mentir tu mundo se derrumbará
That without lying your world will crumble
Y que ese fuego que camina siempre junto a ti
And that the fire that always walks beside you
No va a pasar de aquí y se apagará
Will not go beyond here and will be extinguished






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.