Paroles et traduction Fangoria feat. Ms Niña y King Jedet - ¿De qué me culpas?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De qué me culpas?
What Do You Blame Me For?
¿Por
qué
te
atreves
a
imponerme
tu
moral?
Why
do
you
dare
to
impose
your
morals
on
me?
Y
amenazar
(¿De
qué
me
culpas?)
And
threaten
(What
do
you
blame
me
for?)
¿Con
qué
derecho
te
dedicas
a
juzgar?
With
what
right
do
you
judge
me?
Intimidar
(¿De
qué
me
culpas
tú?)
Intimidate
(What
do
you
blame
me
for?)
Acusaciones
que
te
encanta
repetir
Accusations
you
love
to
repeat
"Sin
ton
ni
son"
y
que
dejan
cicatriz
"Without
rhyme
or
reason"
and
leaving
scars
Porque
eres
cruel
Because
you
are
cruel
¿Cómo
es
posible
que
te
guste
tanto
ver
sufrir?
(Me
culpas)
How
can
you
enjoy
seeing
me
suffer
so
much?
(You
blame
me)
¿Y
desde
cuándo
te
preocupan
los
demás?
And
since
when
do
you
care
about
others?
El
qué
dirán
(¿De
qué
me
culpas?)
What
will
they
say
(What
do
you
blame
me
for?)
¿Quién
te
has
creído
que
eres
tú
para
insultar?
Who
do
you
think
you
are
to
insult?
Y
denunciar
(¿De
qué
me
culpas
tú?)
And
denounce
(What
do
you
blame
me
for?)
Insinuaciones
que
no
pienso
permitir
Insinuations
that
I
will
not
allow
Sin
compasión
y
que
arranco
de
raíz
Without
compassion
and
that
I
tear
out
by
the
roots
Porque
es
de
ley
Because
it's
the
law
Ni
se
te
pase
por
la
mente
que
esto
acaba
así
(Me
culpas)
Don't
even
think
for
a
moment
that
this
ends
here
(You
blame
me)
Es
tu
opinión,
no
es
la
verdad
It's
your
opinion,
not
the
truth
Y
no
tengo
la
culpa
yo
de
que
todo
te
venga
mal
And
it's
not
my
fault
that
everything
is
going
wrong
for
you
No
te
debo
una
explicación
ni
me
voy
a
justificar
I
don't
owe
you
an
explanation
nor
will
I
justify
myself
¡No
daré
ni
un
paso
atrás!
I
will
not
take
a
single
step
back!
Lo
haré
por
mí,
por
comprobar
I
will
do
it
for
myself,
to
prove
Que
ser
feliz
es
una
posibilidad
That
being
happy
is
a
possibility
Porque
me
niego
a
ser
la
víctima
que
nunca
fui
Because
I
refuse
to
be
the
victim
I
never
was
Jamás
lo
consentí
y
te
lo
voy
a
demostrar
I
never
consented
to
it
and
I
will
show
you
Lo
haré
por
ti,
por
confirmar
I
will
do
it
for
you,
to
confirm
Que
sin
mentir
tu
mundo
se
derrumbará
That
without
lying
your
world
will
crumble
Y
que
ese
fuego
que
camina
siempre
junto
a
ti
And
that
the
fire
that
always
walks
beside
you
No
va
a
pasar
de
aquí
y
se
apagará
(¿De
qué
me
culpas?)
Will
not
go
beyond
here
and
will
be
extinguished
(What
do
you
blame
me
for?)
¿Y
dónde
has
visto
que
se
pueda
calumniar?
And
where
have
you
seen
that
you
can
slander?
Sin
importar
(¿De
qué
me
culpas?)
Regardless
(What
do
you
blame
me
for?)
¿En
qué
momento
decidiste
envenenar?
At
what
point
did
you
decide
to
poison?
La
realidad
(¿De
qué
me
culpas
tú?)
Reality
(What
do
you
blame
me
for?)
Conspiraciones
que
te
inventas
porque
sí
Conspiracies
that
you
invent
just
because
Sin
más
razón
que
el
afán
por
confundir
With
no
other
reason
than
the
desire
to
confuse
Y
te
equivocas
si
te
piensas
que
me
voy
a
hundir
(Me
culpas)
And
you're
wrong
if
you
think
I'm
going
to
sink
(You
blame
me)
Es
tu
opinión,
no
es
la
verdad
It's
your
opinion,
not
the
truth
Y
no
tengo
la
culpa
yo
de
que
todo
te
venga
mal
And
it's
not
my
fault
that
everything
is
going
wrong
for
you
No
te
debo
una
explicación
ni
me
voy
a
justificar
I
don't
owe
you
an
explanation
nor
will
I
justify
myself
¡No
daré
ni
un
paso
atrás!
I
will
not
take
a
single
step
back!
Lo
haré
por
mí,
por
comprobar
I
will
do
it
for
myself,
to
prove
Que
ser
feliz
es
una
posibilidad
That
being
happy
is
a
possibility
Porque
me
niego
a
ser
la
víctima
que
nunca
fui
Because
I
refuse
to
be
the
victim
I
never
was
Jamás
lo
consentí
y
te
lo
voy
a
demostrar
I
never
consented
to
it
and
I
will
show
you
Lo
haré
por
ti,
por
confirmar
I
will
do
it
for
you,
to
confirm
Que
sin
mentir
tu
mundo
se
derrumbará
That
without
lying
your
world
will
crumble
Y
que
ese
fuego
que
camina
siempre
junto
a
ti
And
that
the
fire
that
always
walks
beside
you
No
va
a
pasar
de
aquí
y
se
apagará
Will
not
go
beyond
here
and
will
be
extinguished
Creo
que
no
te
comprendo,
no
sé
si
quiero
intentarlo
I
don't
think
I
understand
you,
I
don't
know
if
I
want
to
try
Y
revivir
lo
pasado,
cambiar
la
locura
por
lo
cotidiano
And
relive
the
past,
change
madness
for
the
everyday
No
soy
ni
seré
quien
te
empuje
al
vacío
I
am
not
and
will
not
be
the
one
to
push
you
into
the
void
Prefiero
esperar
a
que
saltes
tú
mismo
I'd
rather
wait
for
you
to
jump
yourself
Ganar,
perder,
es
tan
relativo
(Es
un
espejismo)
Winning,
losing,
it's
so
relative
(It's
a
mirage)
Redescubrir
la
soledad
Rediscovering
loneliness
Quiero
vivir
la
teoría
del
Big
Bang
I
want
to
experience
the
Big
Bang
theory
Y
revivir
la
oscuridad
And
relive
the
darkness
Y
decidir
que
algo
tiene
que
explotar
And
decide
that
something
has
to
explode
Lo
haré
por
mí,
por
comprobar
I
will
do
it
for
myself,
to
prove
Que
ser
feliz
es
una
posibilidad
That
being
happy
is
a
possibility
Porque
me
niego
a
ser
la
víctima
que
nunca
fui
Because
I
refuse
to
be
the
victim
I
never
was
Jamás
lo
consentí
y
te
lo
voy
a
demostrar
I
never
consented
to
it
and
I
will
show
you
Lo
haré
por
ti,
por
confirmar
I
will
do
it
for
you,
to
confirm
Que
sin
mentir
tu
mundo
se
derrumbará
That
without
lying
your
world
will
crumble
Y
que
ese
fuego
que
camina
siempre
junto
a
ti
And
that
the
fire
that
always
walks
beside
you
No
va
a
pasar
de
aquí
y
se
apagará
Will
not
go
beyond
here
and
will
be
extinguished
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.