Paroles et traduction .38 Special - Take Me Through the Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Me Through the Night
Проведи меня сквозь ночь
Hope
the
circle
won't
be
broken,
Надеюсь,
круг
не
разорвется,
By
the
way
things
have
to
be.
Как
бы
ни
сложилось.
Cause
I
don't
really
think
you
know
Потому
что
я
не
думаю,
что
ты
знаешь,
What
you
do
to
me.
Что
ты
делаешь
со
мной.
Well
it's
kinda
like
a
movie,
Это
как
фильм,
That
you've
seen
so
many
times.
Который
ты
видел
много
раз.
Can't
get
you
outta
my
mind.
Не
могу
выкинуть
тебя
из
головы.
Take
me
through
the
night,
Проведи
меня
сквозь
ночь,
The
lonely,
lonely
night.
Сквозь
одинокую,
одинокую
ночь.
It's
a
thing
I
only
live
for,
Это
то,
ради
чего
я
живу,
Another
chance
to
make
it
right.
Еще
один
шанс
все
исправить.
Take
me
through
the
night,
Проведи
меня
сквозь
ночь,
Take
me
through
the
lonely,
lonely
night.
Проведи
меня
сквозь
одинокую,
одинокую
ночь.
A
dream
I've
always
wished
for,
Мечта,
о
которой
я
всегда
мечтал,
Hope
it's
alright.
(Hope
it's
alright.)
Надеюсь,
это
правильно.
(Надеюсь,
это
правильно.)
Knowing
how
your
feelings
were,
Зная
твои
чувства,
I
had
to
say
goodbye.
Мне
пришлось
попрощаться.
We
had
a
magic,
У
нас
была
магия,
That
you
can't
describe.
Которую
ты
не
можешь
описать.
A
dreamer's
world
we
lived
in,
Мы
жили
в
мире
мечтателя,
Of
memories
I
can't
forget.
В
воспоминаниях,
которые
я
не
могу
забыть.
Let
me
dream
of
you
tonight.
Позволь
мне
мечтать
о
тебе
этой
ночью.
Take
me
through
the
night,
Проведи
меня
сквозь
ночь,
The
lonely,
lonely
night.
Сквозь
одинокую,
одинокую
ночь.
It's
a
thing
I
only
live
for,
Это
то,
ради
чего
я
живу,
Another
chance
to
make
it
right.
Еще
один
шанс
все
исправить.
Take
me
through
the
night,
Проведи
меня
сквозь
ночь,
Take
me
through
the
lonely,
lonely
night.
Проведи
меня
сквозь
одинокую,
одинокую
ночь.
A
dream
I've
always
wished
for,
Мечта,
о
которой
я
всегда
мечтал,
Hope
it's
alright.
Надеюсь,
это
правильно.
Take
me
through
the
night,
Проведи
меня
сквозь
ночь,
The
lonely,
lonely
night.
Сквозь
одинокую,
одинокую
ночь.
A
dream
I've
always
wished
for.
..
Мечта,
о
которой
я
всегда
мечтал...
Take
me
through
the
night.
Проведи
меня
сквозь
ночь.
Hope
it's
alright.
Надеюсь,
это
правильно.
Gotta
take
me
through
the
lonely
night.
Ты
должна
провести
меня
сквозь
эту
одинокую
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Barnes, Donald N Van Zant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.