.38 Special - Take Me Through the Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction .38 Special - Take Me Through the Night




Take Me Through the Night
Проведи меня сквозь ночь
Hope the circle won't be broken,
Надеюсь, круг не разорвется,
By the way things have to be.
Как бы ни сложилось.
Cause I don't really think you know
Потому что я не думаю, что ты знаешь,
What you do to me.
Что ты делаешь со мной.
Well it's kinda like a movie,
Это как фильм,
That you've seen so many times.
Который ты видел много раз.
Can't get you outta my mind.
Не могу выкинуть тебя из головы.
Take me through the night,
Проведи меня сквозь ночь,
The lonely, lonely night.
Сквозь одинокую, одинокую ночь.
It's a thing I only live for,
Это то, ради чего я живу,
Another chance to make it right.
Еще один шанс все исправить.
Take me through the night,
Проведи меня сквозь ночь,
Take me through the lonely, lonely night.
Проведи меня сквозь одинокую, одинокую ночь.
A dream I've always wished for,
Мечта, о которой я всегда мечтал,
Hope it's alright. (Hope it's alright.)
Надеюсь, это правильно. (Надеюсь, это правильно.)
Knowing how your feelings were,
Зная твои чувства,
I had to say goodbye.
Мне пришлось попрощаться.
We had a magic,
У нас была магия,
That you can't describe.
Которую ты не можешь описать.
A dreamer's world we lived in,
Мы жили в мире мечтателя,
Of memories I can't forget.
В воспоминаниях, которые я не могу забыть.
Let me dream of you tonight.
Позволь мне мечтать о тебе этой ночью.
Take me through the night,
Проведи меня сквозь ночь,
The lonely, lonely night.
Сквозь одинокую, одинокую ночь.
It's a thing I only live for,
Это то, ради чего я живу,
Another chance to make it right.
Еще один шанс все исправить.
Take me through the night,
Проведи меня сквозь ночь,
Take me through the lonely, lonely night.
Проведи меня сквозь одинокую, одинокую ночь.
A dream I've always wished for,
Мечта, о которой я всегда мечтал,
Hope it's alright.
Надеюсь, это правильно.
Take me through the night,
Проведи меня сквозь ночь,
The lonely, lonely night.
Сквозь одинокую, одинокую ночь.
A dream I've always wished for. ..
Мечта, о которой я всегда мечтал...
Take me through the night.
Проведи меня сквозь ночь.
Hope it's alright.
Надеюсь, это правильно.
Gotta take me through the lonely night.
Ты должна провести меня сквозь эту одинокую ночь.





Writer(s): Don Barnes, Donald N Van Zant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.