Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Love That I've Lost
Die Liebe, die ich verloren habe
Seems
I'm
standin'
on
the
edge
of
time
Scheint,
ich
stehe
am
Rande
der
Zeit
Walked
away
when
your
love
was
mine
Ging
fort,
als
deine
Liebe
mir
gehörte
Now
I've
a
feeling
nothing
gained,
something
lost.
Jetzt
habe
ich
das
Gefühl:
Nichts
gewonnen,
etwas
verloren.
I've
made
mistakes
and
it's
no
disgrace
Ich
habe
Fehler
gemacht
und
es
ist
keine
Schande
The
final
page
just
can't
erase
Die
letzte
Seite
lässt
sich
einfach
nicht
auslöschen
I'll
ride
this
storm
out
Ich
werde
diesen
Sturm
durchstehen
Cause
maybe,
maybe
I
was
wrong.
Denn
vielleicht,
vielleicht
lag
ich
falsch.
Is
it
just
my
superstition?
Ist
es
nur
mein
Aberglaube?
To
think
I
need
you
to
carry
on.
Zu
denken,
dass
ich
dich
brauche,
um
weiterzumachen.
Or
call
it
maybe
just
my
intuition,
Oder
nenn
es
vielleicht
einfach
meine
Intuition,
Cause
there's
nothing
gained,
Denn
es
gibt
nichts
zu
gewinnen,
From
the
love
that
I've
lost.
Von
der
Liebe,
die
ich
verloren
habe.
Time
has
changed
me,
I
hope
you'll
see.
Die
Zeit
hat
mich
verändert,
ich
hoffe,
du
wirst
es
sehen.
Another
way
to
bring
your
love
to
me
Einen
anderen
Weg,
deine
Liebe
zurück
zu
mir
zu
bringen
I'm
like
the
hero,
from
a
broken
dream.
Ich
bin
wie
der
Held
aus
einem
zerbrochenen
Traum.
Even
now
lookin'
back
on
my
past
Selbst
jetzt,
wenn
ich
auf
meine
Vergangenheit
zurückblicke
Could
have
loved
you,
could
of
made
it
last.
Hätte
dich
lieben
können,
hätte
dafür
sorgen
können,
dass
es
hält.
I'll
ride
this
storm
out
cause
maybe,
maybe
I
was
wrong.
Ich
werde
diesen
Sturm
durchstehen,
denn
vielleicht,
vielleicht
lag
ich
falsch.
Is
it
just
my
superstition?
Ist
es
nur
mein
Aberglaube?
To
think
I
need
you
to
carry
on.
Zu
denken,
dass
ich
dich
brauche,
um
weiterzumachen.
Or
call
it
maybe
just
my
intuition,
Oder
nenn
es
vielleicht
einfach
meine
Intuition,
Cause
there's
nothing
gained,
Denn
es
gibt
nichts
zu
gewinnen,
From
the
love
that
I've
lost.
Von
der
Liebe,
die
ich
verloren
habe.
Is
it
just
my
superstition?
Ist
es
nur
mein
Aberglaube?
To
think
I
need
you
to
carry
on.
Zu
denken,
dass
ich
dich
brauche,
um
weiterzumachen.
Or
call
it
maybe
just
my
intuition,
Oder
nenn
es
vielleicht
einfach
meine
Intuition,
Cause
there's
nothing
gained,
Denn
es
gibt
nichts
zu
gewinnen,
From
the
love
that
I've
lost.
Von
der
Liebe,
die
ich
verloren
habe.
It's
just
my
superstition
Es
ist
nur
mein
Aberglaube
Or
call
it
intuition
Oder
nenn
es
Intuition
It's
your
love
that
I've
lost
Es
ist
deine
Liebe,
die
ich
verloren
habe
It's
your
love
that
I've
lost
Es
ist
deine
Liebe,
die
ich
verloren
habe
You're
what
I've
lost
Dich
habe
ich
verloren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Donald Barnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.