Paroles et traduction 38 Spesh feat. Ransom - Mind over Matter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind over Matter
Сила мысли
Yeah,
I
do
this
shit
right
here
Ага,
я
делаю
все
это
вот
здесь,
With
no
issue
man
Без
каких-либо
проблем,
детка.
Y'all
know
what
I'm
sayin'
Ты
же
понимаешь,
о
чем
я?
Y'all
niggas
ask
me
why
I'm
up,
I
say
the
game
is
simple
Вы,
ребята,
спрашиваете,
почему
я
на
высоте,
а
я
говорю,
что
игра
проста.
And
if
I
always
be
your
crutch,
you
gon'
remain
a
cripple
И
если
я
всегда
буду
твоей
опорой,
ты
останешься
калекой.
See,
you're
worried
about
who
came
with
you
Видишь
ли,
ты
беспокоишься
о
том,
кто
пришел
с
тобой,
I
worry
about
the
people
not
here
а
я
беспокоюсь
о
тех,
кого
здесь
нет.
It's
clear
that
we
ain't
got
the
same
issues
Понятно,
что
у
нас
разные
проблемы.
I
had
three
strippers
named
Crystal
У
меня
было
три
стриптизерши
по
имени
Кристал,
38
tattooed
on
their
nipples,
they
like
the
same
pistols
с
татуировкой
"38"
на
сосках,
им
нравятся
одни
и
те
же
пушки.
There's
currency
in
my
brains
signal,
commas
and
dollar
signs
В
моих
мозгах
сигналят
деньги,
запятые
и
доллары.
My
mind
resembles
the
same
symbols
Мой
разум
представляет
те
же
символы.
A
closed
mouth
don't
get
fed
Замкнутый
рот
не
накормят,
So
I'm
vocal
about
the
shit
that
I
never
had
поэтому
я
говорю
о
том,
чего
у
меня
никогда
не
было.
I
was
born
poor,
we
was
all
dealt
the
bad
hand
Я
родился
бедным,
нам
всем
раздали
плохие
карты,
So
I
brag
about
the
shit
that
I
wouldn't
grab
поэтому
я
хвастаюсь
тем,
что
я
бы
не
взял.
Niggas
said
my
visions
will
never
come
true
Говорили,
что
мои
мечты
никогда
не
сбудутся,
I
took
off
winning,
I
guess
beginnings
was
never
humble
но
я
взлетел,
побеждая.
Видимо,
мое
начало
никогда
не
было
скромным.
I
ball
up
1s
and
let
it
fumble
all
over
your
bitch
Я
комкаю
банкноты
и
бросаю
их
твоей
девчонке,
For
the
ones
that
want
to
see
my
cheddar
crumble
тем,
кто
хочет
увидеть,
как
рушится
мое
богатство.
You
ain't
never
have
to
sell
a
bundle
Тебе
никогда
не
приходилось
продавать
наркотики,
Or
bundle
your
commissary
together
to
make
better
gumbo
или
собирать
свою
тюремную
пайку,
чтобы
сварить
погуще.
I
survived
through
the
ghetto
jungle
Я
выжил
в
гетто,
Now
I
got
a
place
across
the
water,
right
by
the
tunnel
а
теперь
у
меня
есть
место
по
ту
сторону
воды,
прямо
у
туннеля.
Look,
this
is
murder
he
wrote
Смотри,
это
убийство,
которое
он
написал.
Purposely
float
across
the
track
of
a
fiend's
arm,
verbally
dope
Намеренно
проплываю
по
вене
наркомана,
вербально
крут.
Heard
he
was
broke
until
he
purchased
a
boat
Слышал,
он
был
на
мели,
пока
не
купил
лодку,
Old
school
candy
painted
Cadillac
with
some
burgundy
spokes
старый
кадиллак,
покрашенный
в
конфетный
цвет,
с
бордовыми
спицами.
When
I
was
young,
my
best
friends,
I
was
serving
their
folks
Когда
я
был
молод,
я
продавал
наркотики
родителям
своих
лучших
друзей.
Yeah,
that's
how
my
brother
taught
me
Да,
вот
чему
меня
научил
мой
брат.
Went
on
the
lamp
for
twenty
grand
'cause
I
learnt
from
the
GOAT
Пошел
на
дело
за
двадцать
штук,
потому
что
учился
у
Козла.
Paid
no
attention
and
the
shit
was
costly
Не
обратил
внимания,
и
это
дорого
обошлось.
My
bitch
divorced
me
when
the
system
lost
me
Моя
жена
развелась
со
мной,
когда
система
меня
потеряла.
Life's
a
bitch,
friends
get
jealous
Жизнь
- сука,
друзья
завидуют.
They
was
mad
when
they
heard
we're
alone
Они
злились,
когда
слышали,
что
мы
одни.
Longer
you
hang,
the
further
the
rope
Чем
дольше
висишь,
тем
длиннее
веревка.
Had
to
attend
the
way
Пришлось
идти
своим
путем.
The
cops
trying
to
kill
us
'cause
they
heard
we
was
woke
Копы
пытаются
убить
нас,
потому
что
слышали,
что
мы
проснулись.
Hard
to
be
civil
minded
when
the
kid
is
blinded
Трудно
мыслить
здраво,
когда
ребенок
ослеплен.
Contract's
on
my
life,
no
nigga
signed
it
Контракт
на
мою
жизнь,
никто
его
не
подписывал.
Let's
get
reminded,
harder
than
gin
and
tonic
Давайте
напомним,
крепче,
чем
джин
с
тоником.
When
I
spin
Ebonics,
you'll
get
astonished
Когда
я
закручиваю
эбонику,
ты
будешь
поражена.
This
nigga's
honest
with
a
bit
of
polish
Этот
парень
честен,
с
легким
лоском.
I
told
my
kids
I
had
to
visit
college
Я
сказал
своим
детям,
что
должен
посетить
колледж,
But
I
just
had
to
do
it
big
to
get
a
bit
of
knowledge
но
мне
просто
нужно
было
сделать
что-то
большое,
чтобы
получить
немного
знаний.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
6 Shots
date de sortie
31-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.