Paroles et traduction Daryl Hall & John Oates - Had I Known You Better Then (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had I Known You Better Then (Live)
Если бы я знал тебя тогда (Live)
It's
another
one
of
our
more
introspective
number
on
the
album
Это
еще
один
из
наших
более
задумчивых
номеров
на
альбоме
It's
called
"Had
I
Known
You
Better
Then"
Он
называется
"Если
бы
я
знал
тебя
тогда"
Were
you
ever
so
in
love
Бывало
ли
у
тебя
такое,
что
ты
был
так
влюблен,
You
couldn't
wait
to
get
to
sleep
and
dream
Что
не
мог
дождаться,
когда
уснешь
и
будешь
видеть
сны
About
the
one
you
wish
was
there
beside
you?
О
той,
которую
хотел
бы
видеть
рядом?
In
the
past
few
days
I've
grown
За
последние
несколько
дней
я
все
больше
влюбляюсь,
Love
your
giggles
on
the
phone
Мне
нравится
твой
смех
в
телефонной
трубке,
And
how
we
hug
so
nicely
И
как
нежно
мы
обнимаемся.
And
from
the
first
time
that
I
saw
you
И
с
того
самого
первого
раза,
как
я
увидел
тебя,
Had
I
known
you
better
then
(had
I
known
you)
Если
бы
я
знал
тебя
тогда
(если
бы
я
знал
тебя),
I
would've
said
those
three
old
words
Я
бы
сказал
эти
три
заветных
слова.
And
from
the
first
time
I
saw
you
И
с
того
самого
первого
раза,
как
я
увидел
тебя,
Had
I
known
you
better
then
Если
бы
я
знал
тебя
тогда.
Now
I'm
gonna
move
away
Теперь
мне
нужно
уехать,
Another
town,
another
crazy
day
Другой
город,
еще
один
сумасшедший
день.
Ooh,
I
wanna
stay
and
maybe
hang
around
you
О,
я
хочу
остаться
и,
может
быть,
побыть
с
тобой
рядом.
Call
it
luck
(call
it
luck)
Назови
это
удачей
(назови
это
удачей),
Call
it
fate
Назови
это
судьбой,
Call
it
a
shame
that
we
have
met
so
late
Назови
это
позором,
что
мы
встретились
так
поздно
And
loved
so
lightly
И
полюбили
так
легко.
And
from
the
first
time
that
I
saw
you
И
с
того
самого
первого
раза,
как
я
увидел
тебя,
Had
I
known
you
better
then
(had
I
known
you)
Если
бы
я
знал
тебя
тогда
(если
бы
я
знал
тебя),
I
would've
said
those
three
old
words
Я
бы
сказал
эти
три
заветных
слова.
And
from
the
first
time
that
I
saw
you
И
с
того
самого
первого
раза,
как
я
увидел
тебя,
Had
I
known
you
better
(had
I
known
you,
had
I
known
you
better
then)
Если
бы
я
знал
тебя
лучше
(если
бы
я
знал
тебя,
если
бы
я
знал
тебя
тогда),
Then
(had
I
known
you,
had
I
known
you
better
then,
oh-oh,
mm)
Тогда
(если
бы
я
знал
тебя,
если
бы
я
знал
тебя
тогда,
о-о,
мм).
Were
you
ever
so
much
love
Бывало
ли
у
тебя
такое,
что
ты
был
так
влюблен,
But
they
want
and
wished
was
right
there
beside
you
Но
то,
чего
ты
хотел
и
желал,
было
прямо
рядом
с
тобой
From
the
first
time
that
I
saw
you?
С
того
самого
первого
раза,
как
я
тебя
увидел?
Had
I
known
you
better
then
(had
I
known
you)
Если
бы
я
знал
тебя
тогда
(если
бы
я
знал
тебя),
I
would've
said
those
three
old
words
Я
бы
сказал
эти
три
заветных
слова.
And
from
the
first
time
I
saw
you
И
с
того
самого
первого
раза,
как
я
увидел
тебя,
Had
I
known
you
better
(had
I
known
you,
had
I
known
you
better
then)
Если
бы
я
знал
тебя
лучше
(если
бы
я
знал
тебя,
если
бы
я
знал
тебя
тогда),
Then
(had
I
known
you,
had
I
known
you
better
then,
oh-oh,
mm)
Тогда
(если
бы
я
знал
тебя,
если
бы
я
знал
тебя
тогда,
о-о,
мм).
Had
I
known
you
(had
I
known),
had
I
known
you
better,
oh-oh,
ooh
Если
бы
я
знал
тебя
(если
бы
я
знал),
если
бы
я
знал
тебя
лучше,
о-о,
у-у.
Had
I
known,
had
I
known
you
better
then,
ooh-ooh
Если
бы
я
знал,
если
бы
я
знал
тебя
тогда,
у-у.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Oates
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.