Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gianni Schicchi: "Povero Buoso!"
Gianni Schicchi: "Armer Buoso!"
— Povero
buoso!
— Armer
Buoso!
— Povero
cugino!
— Armer
Vetter!
— Povero
zio!
— Armer
Onkel!
— Oh!
Buoso!
— Oh!
Buoso!
— Oh!
Cognato!
— Oh!
Schwager!
— Oh!
Cognà!
— Oh!
Schwager!
— Io
piangerò
per
giorni
e
giorni!
— Ich
werde
tagelang
weinen!
— Per
mesi!
— Monatelang!
— Per
anni
e
anni!
— Jahre
und
Jahre!
— Piangerò
tutta
la
vita
mia!
— Ich
werde
mein
ganzes
Leben
lang
weinen!
— Povero
buoso!
— Armer
Buoso!
— Portatecelo
voi,
che
l'anno
mia!
— Bringt
ihn
her,
ihr,
die
ihr
ihn
gesehen
habt!
— Oh!
Buoso,
buoso!
Tutta
la
vita
— Oh!
Buoso,
Buoso!
Mein
ganzes
Leben
Piangerei
per
la
tua
divertita!
würde
ich
um
deine
Trennung
weinen!
— Piangerei!
— Ich
würde
weinen!
— Piangerei!
— Ich
würde
weinen!
— Povero
buoso!
— Armer
Buoso!
Tutta
la
vita!
— Mein
ganzes
Leben
lang!
— Lo
dicono
a
Signa!
— Man
sagt
es
in
Signa!
— Che
dicono
a
Signa!
— Was
sagt
man
in
Signa?
— Che
si
dice
che...
— Dass
es
heißt...
— Lo
dicono
a
Signa!
— Man
sagt
es
in
Signa!
— Che
dicono
a
Signa!
— Was
sagt
man
in
Signa?
— Che
si
dice
che...
— Dass
es
heißt...
— No!
Marco,
lo
senti?
Che
dicono
a
Signa!
Si
dice
che...
— Nein!
Marco,
hörst
du?
Was
sie
in
Signa
sagen!
Man
sagt
dass...
— Ma
insomma,
possiamo
sapere...
— Aber
können
wir
nun
erfahren...
— Lo
dicono
a
Signa!
— Man
sagt
es
in
Signa!
— Che
diamine
dicono
a
Signa!
— Was
zum
Teufel
sagt
man
in
Signa!
— Ci
son
belle
voci...
— Es
gibt
Gerüchte...
— Dei
mezzi
discorsi
— Halbaussagen
— Diceva
nier
zera
— Er
soll
gestern
Abend
— Dal
cisti
fornaio
— vom
Bäcker
gesagt
haben
Se
il
buoso
trema
che
tra
tie
manda
dass
Buoso
dem
Zittern
nahe
sei
Mi
manna
paccia
mia
fatti
capanna
vor
Qualen:
Schafft
mir
Frieden
E
un
altro
zit
zit
zit
nel
testamento
Und
ein
Zit
Zit
Zit
im
Testament
Ho
lasciato
ogni
osa
d'un
tormento
Habe
alles
Leiden
zurückgelassen
— Ma
che,
chi
lo
dice?
— Was,
wer
sagt
das?
— Lo
dicono
a
Signa!
— Man
sagt
es
in
Signa!
— Lo
dicono
a
Signa!
— Man
sagt
es
in
Signa!
— Lo
dicono
a
Signa!
— Man
sagt
es
in
Signa!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Giovacchino Forzano
1
Suor Angelica: Sorella, o buona sorella
2
Suor Angelica: Tutto ho offerto all Vergine, sì, tutto
3
Suor Angelica: Sorelle in umiltà, mancaste alla quindena
4
Suor Angelica: Nel silenzio di quei raccoglimenti
5
Il Tabarro: O Michele? Michele?
6
Il Tabarro: Dunque, che cosa credi?
7
Il Tabarro: O eterni innamorati, buona sera!
8
Il Tabarro: Avevo ben ragione
9
Suor Angelica: Ave Maria, piena di gratia
10
Suor Angelica: La grazie è dicesa dal cielo
11
Suor Angelica: Ah, son dannata
12
Il Tabarro: Nulla! . Silenzio!
13
Suor Angelica: O sorelle in pio lavoro
14
Il Tabarro: Dimmi: perchè gli hai chiesto
15
Suor Angelica: Suor Angelica! Madre, Madre, parlate!
16
Il Tabarro: T'ho colto!
17
Suor Angelica: Ho un desiderio anch'io!
18
Suor Angelica, Opera lirica in un atto - original version: Laudate Maria! E sempre sia!
19
Il Tabarro: To! guarda la mia vecchia!
20
Suor Angelica: Il principe Gualtiero vostro padre
21
Il Tabarro: Hai ben ragione
22
Il Tabarro: O Luigi! Luigi!
23
Il Tabarro: Come è difficile esser felici!
24
Gianni Schicchi: Nessuno sa che Buoso ha reso il fiato?
25
Gianni Schicchi: Ecco la cappellina!
26
Gianni Schicchi: "Prima un avvertimento!"
27
Gianni Schicchi: "Ladro, ladro, furfante!"
28
Gianni Schicchi: "Povero Buoso!"
29
Gianni Schicchi: "Dunque era vero!"
30
Gianni Schicchi: E non c'è nessun mezzo.
31
Gianni Schicchi: "Ecco il notaro!"
32
Gianni Schicchi: O Simone?
33
Gianni Schicchi: Lauretta mia, staremo sempre qui
34
Gianni Schicchi: "Datemi il testamento!"
35
Gianni Schicchi: "Era uguale la voce?"
36
Gianni Schicchi: "Ai miei cugioni Zita e Simone"
37
Gianni Schicchi: "Quale aspetto sgomento e desolato!"
38
Il Tabarro: Ho sognata una casetta
39
Gianni Schicchi: "O mio babbino caro"
40
Suor Angelica: Senza mamma, o bimbo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.