Gustav Mahler feat. Bernd Weikl, Philharmonia Orchestra & Giuseppe Sinopoli - Songs From "Des Knaben Wunderhorn" - Orchestration: Harold Byrns: Frühlingsmorgen - traduction des paroles en allemand

Songs From "Des Knaben Wunderhorn" - Orchestration: Harold Byrns: Frühlingsmorgen - Philharmonia Orchestra , Giuseppe Sinopoli , Gustav Mahler traduction en allemand




Songs From "Des Knaben Wunderhorn" - Orchestration: Harold Byrns: Frühlingsmorgen
Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn" - Bearbeitung: Harold Byrns: Frühlingsmorgen
昨夜(ゆうべ)ラジオから なつかしい歌が流れた
Gestern Abend floss aus dem Radio ein vertrautes Lied
青春がよみがえる あの若い日の歌
Die Jugend kehrt zurück, das Lied der jungen Tage
夕映えの校庭で 汗にまみれて
Auf dem Schulhof im Abendrot, verschwitzt vom Spiel
帰る途中の喫茶店
Auf dem Heimweg im Café
はやりの歌聴き 熱く語った
Hörten wir die Hits der Zeit und sprachen leidenschaftlich
友たちに 会いたいな
Wie ich meine Freunde vermisse
今もときどきは ギターとり出して歌うよ
Manchmal nehme ich noch die Gitarre und singe
古いレコードだけに 残っている歌を
Die alten Lieder, die nur auf Schallplatten überdauerten
ときめいたラブレター 出せずに悩み
Der zitternde Liebesbrief, den ich nie zu schicken wagte
いつか終わった恋だけど
Eine längst vergangene Liebe, doch
心の中では きれいなままの
In meinem Herzen bleibt sie unberührt
あのひとに 会いたいな
Wie ich diese Person vermisse
思い出がつまってる あの日の歌を
Ein Lied voller Erinnerungen an jene Zeit
孫に聞かせて伝えたい
Möchte ich meinen Enkeln weitergeben
二度目の青春 歩きはじめた
Ein zweiter Frühling beginnt nun
友たちに 会いたいな
Wie ich meine Freunde vermisse






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.