Paroles et traduction 小林幸子 - イチマディン2019~永遠に・・・
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
イチマディン2019~永遠に・・・
Ичимадин 2019 ~ Вечно...
遙か続いている
地平線の果てに
На
краю
далёкого
горизонта,
いつか見た天使の
ゆりかごを探しに
Я
ищу
колыбель
ангела,
которую
когда-то
видела.
月の光よ
照らしておくれ
Лунный
свет,
освети
мне
путь,
悲しみの無い
夢の国まで
В
страну
грёз,
где
нет
печали.
人は愛を信じ
故郷(ふるさと)を離れて
Веря
в
любовь,
человек
покидает
родной
дом,
人は夢を無くし
故郷(ふるさと)に帰る
Растеряв
мечты,
человек
возвращается
домой.
ワァ
ニン
クァイ
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Ва
нин
квай
мудэ
ти
ку
ва
ワァ
ニン
クァイ
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Ва
нин
квай
мудэ
ти
ку
ва
君は自由という
羽をつけはばたき
Ты
расправляешь
крылья
свободы,
思い出の宝石
ひとつずつ捨ててく
Выбрасывая
по
одной
драгоценности
воспоминаний.
時の運命(さだめ)に
虹は消えても
Даже
если
радуга
исчезнет
по
велению
судьбы,
まぶた閉じれば
泡沫(うたかた)の夢
Закрыв
глаза,
я
увижу
эфемерный
сон.
人は愛を信じ
母の胸を離れ
Веря
в
любовь,
человек
покидает
материнские
объятия,
人は夢を無くし
母の胸に帰る
Растеряв
мечты,
человек
возвращается
в
материнские
объятия.
アンマー
ティ
クゥ
ワー
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Анма
ти
ку
ва
мудэ
ти
ку
ва
アンマー
ティ
クゥ
ワー
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Анма
ти
ку
ва
мудэ
ти
ку
ва
ワァ
ニン
クァイ
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Ва
нин
квай
мудэ
ти
ку
ва
「故郷(ふるさと)へ戻っておいで...
母の元へ戻っておいで...」
«Возвращайся
домой...
Возвращайся
к
матери...»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sachiko Kobayashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.