CONNY - Klingelschild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction CONNY - Klingelschild




Du hast Recht, die Hausnummer ist immer noch die gleiche
Ты прав, номер дома все тот же
Dein Name auf dem Klingelschild ist mir ein wenig peinlich
Я немного смущен твоим именем на табличке звонка
Doch den einfach so zu überkleben fänd' ich ziemlich komisch
Тем не менее, просто приклеивать его вот так я нахожу довольно странным
Und ihn durchzustreichen wär mir zu symbolisch
И вычеркивать его было бы для меня слишком символично
Und vielleicht kommt irgendwann ja nochmal Post hier für dich an
И, возможно, когда-нибудь почта снова придет сюда для тебя
Ich hab mir einfach keinen Kopf darum gemacht, ok?
Я просто не задумывался об этом, хорошо?
Ich hab gedacht dass es zumindest auf dem Klingelschild
Я думал, что это, по крайней мере, на табличке звонка.
Dann vielleicht doch für ein paar Tage länger so wie immer ist
Тогда, может быть, на несколько дней дольше все будет как всегда
Und nur weil das nach Nostalgie klingt
И только потому, что это звучит как ностальгия
Muss das ja nicht heißen, dass ich noch in dich verliebt bin
Разве это не значит, что я все еще влюблен в тебя
Noch in dich verliebt bin ich nämlich schon seit Wochen nicht mehr
Я все еще влюблен в тебя, потому что я не был влюблен в тебя уже несколько недель
Zu unserem Lieblingsrestaurant geh ich seit Wochen nicht mehr
Я уже несколько недель не хожу в наш любимый ресторан
Aber das reicht mir an Veränderung, zumindest bis zum Herbst
Но для меня этого достаточно, чтобы измениться, по крайней мере, до осени
Auf Kleinanzeigen hab ich ein paar Möbel vorgemerkt
В объявлениях я предварительно отметил несколько предметов мебели
Und vielleicht kauf ich mir die alle
И, может быть, я куплю их все себе.
Vielleicht kauf ich sie auch nicht
Может быть, я тоже их не куплю
Seit dem Tag an dem du ausgezogen bist ist hier
С того дня, как ты переехала, я был здесь
Alles so wie immer
Все как всегда
Alles so wie immer
Все как всегда
Ich bin ehrlich, ich bemerks nicht, hier ist alles so wie immer
Я, честно говоря, не замечаю, здесь все как всегда
Denn ich liege nachts wach - so wie immer
Потому что я не сплю по ночам - как всегда
Ich starre die Wand an - so wie immer
Я смотрю на стену - как всегда
Nein der Schmerz ist, kaum bemerklich, hier ist alles so wie immer
Нет, боль есть, едва заметная, здесь все как всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
Was ich sagen will - ach du weißt doch was ich sagen will
То, что я хочу сказать - о, ты же знаешь, что я хочу сказать
Irgendwie komm ich schon klar damit
Каким-то образом я уже справляюсь с этим
Schlimm wird es - wenn überhaupt - dann immer erst zum Abend hin
Все становится плохо - если вообще когда-либо - только к вечеру
Doch ich schreib das hier im Mai bei circa 15 Stunden Tageslicht
Но я пишу это в мае, примерно при 15 часах дневного света
Und den Rest krieg ich dann auch noch rum wie immer
А остальное я сделаю как обычно
Kein Problem, ist ja nichts da was mich an uns erinnert
Нет проблем, там нет ничего, что напоминало бы мне о нас
Oder nur erinnern könnte, da geh ich auf Nummer sicher
Или мог бы просто напомнить, что я буду осторожен в этом
Ja, da geh ich auf Nummer sicher
Да, в этом я буду осторожен
All die Fotos hab ich weggeschmissen und mit weggeschmissen
Все фотографии я выбросил и выбросил вместе с
Mein' ich eigentlich nur ziemlich gut versteckt
На самом деле я просто имею в виду, что я довольно хорошо спрятан
Und all die Möbel hast du mitgenommen
И всю эту мебель ты забрал с собой.
Weil ich dir uns weggenommen hab'
Потому что я отнял у тебя нас.
Inzwischen find ich das gerecht
Между тем, я считаю, что это справедливо
Aber das reicht mir jetzt an Ehrlichkeit, zumindest bis zum Winter
Но сейчас мне этого достаточно для честности, по крайней мере, до зимы
Bis dahin hab ich wenn es sein muss ein leeres Zimmer
До тех пор, пока это не произойдет, у меня есть, если нужно, пустая комната
Und vielleicht zieh ich hier aus
И, может быть, я съезжу отсюда
Und vielleicht mach ich das auch nicht
И, может быть, я тоже этого не сделаю
Seit dem Tag an dem du ausgezogen bist ist hier
С того дня, как ты переехала, я был здесь
Alles so wie immer
Все как всегда
Alles so wie immer
Все как всегда
Ich bin ehrlich, ich bemerks nicht, hier ist alles so wie immer
Я, честно говоря, не замечаю, здесь все как всегда
Denn ich liege nachts wach - so wie immer
Потому что я не сплю по ночам - как всегда
Ich starre die Wand an - so wie immer
Я смотрю на стену - как всегда
Nein der Schmerz ist, kaum bemerklich
Нет, боль едва заметна,
Hier ist alles so wie immer
Здесь все как всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда
So wie immer
Так же, как и всегда





Writer(s): Elias Manikas, Constantin Hoeft, Johannes Schlump


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.