CONNY - Pflaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CONNY - Pflaster




Pflaster
Band-Aid
Wahrscheinlich hast du Samstagabend einfach Besseres vor
You probably have better things to do on Saturday night
Ich hab zum wiederholten Male diese Wette verloren
I lost this bet again
Es scheint das Wetten mit mir selbst rächt sich immer schnell
It seems that betting with myself always backfires quickly
Und kommt mir mittlerweile einfach nur noch lächerlich vor
And now it just seems ridiculous to me
Bei jedem Klingeln an der Tür erlaub ich mir, erneut zu hoffen
Every time the doorbell rings, I allow myself to hope again
Du hast mich so oft enttäuscht, doch nie etwas versprochen
You've disappointed me so many times, but never promised anything
Ich hab dich so oft verurteilt, du nie was verbrochen
I've judged you so many times, you've never done anything wrong
Einzusehen, dass du mich nicht treffen willst, hat mich getroffen
Realizing that you don't want to see me hit me hard
Vielleicht ein bisschen konstruiert
Maybe a little constructed
Aber mein Selbstmitleid ist gerade alles, was mich therapiert
But my self-pity is all that's therapy for me right now
Ich habs mit Alkohol versucht, auch wenn die Beipackzettel warn'
I tried it with alcohol, even though the package insert warned
Dass es nur zu Anfang weg, dann umso schlimmer wieder da ist
That it's only gone at first, then even worse it's back
Aber auch in Apotheken stößt mein Hilferuf auf Achselzucken
But even in pharmacies my cry for help is met with shrugs
Man kann doch heute gegen alles eine Kapsel schlucken
You can swallow a capsule for everything these days
Ich kann nicht nachvollziehen, wieso das scheinbar niemand wundert
I can't understand why nobody seems to be surprised
Sag: Wieso gibt es keine Pille gegen Liebeskummer?
Say: Why is there no pill for a broken heart?
All die Salben und Tabletten, Valium und Aspirin
All the ointments and tablets, valium and aspirin
Aber immer wenn's am Herzen ist, versagt die Medizin
But whenever it's the heart, medicine fails
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Ich hab gelernt, wenn's nicht mehr geht, gibt es Hilfe auf Rezept
I've learned that when things get really bad, there's help on prescription
Aber immer wenn's am Herzen ist, schickt man mich wieder weg
But whenever it's the heart, they send me away again
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Und so trifft man mich vor'm Krankenhaus mit Pflastern übersät
And so you'll find me in front of the hospital covered in Band-Aids
Selbst auf Röntgenbildern kann man nicht erkennen, was mir fehlt
Even on x-rays you can't see what's wrong with me
Doch weil niemand weiß, ob sowas streut wie Endstadium Krebs
But because nobody knows if something like that spreads like end-stage cancer
Empfiehlt man mir, auch weiterhin zur Sprechstunde zu gehen
I'm advised to continue going to the doctor's appointments
Auf die Frage nach nem Bypass winkt die Ärztekammer ab
When asked about a bypass, the medical association waves it off
Ich will etwas, was man halt bei Herzproblemen macht
I want something that is done for heart problems
Doch das EKG beweist, die Gefäße sind in intakt
But the ECG proves that the vessels are intact
Wollt ihr sagen, das sind keine echten Schmerzen, die ich hab?
Are you saying that these aren't real pains that I have?
Wollt ihr?
Are you?
Doch vielleicht habt ihr Recht und Zeit
But maybe you're right and time
Heilt alle Wunden, immer dann, wenn sie nicht echt erschein'
Heals all wounds, whenever they don't seem real
Kennst du jemand, der mir dafür ein Rezept aufschreibt?
Do you know anyone who will write me a prescription for that?
Kennst du jemand, der 'ne Rettung weiß, irgendjemand?
Do you know anyone who knows a rescue, anyone?
Dann bleibt mir nur das Wartezimmer
Then all I have is the waiting room
Und diese Pflaster, die ich klebe auf die Narben
And these Band-Aids that I stick on the scars
Immer dann, wenn ich nicht nachvollziehen kann
Whenever I can't understand
Wieso das niemand wundert
Why nobody is surprised
Sag wieso gibt es keine Pille gegen Liebeskummer?
Tell me why there is no pill for a broken heart?
All die Salben und Tabletten, Valium und Aspirin
All the ointments and tablets, valium and aspirin
Aber immer wenn's am Herzen ist, versagt die Medizin
But whenever it's the heart, medicine fails
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Ich hab gelernt, wenn's nicht mehr geht, gibt es Hilfe auf Rezept
I've learned that when things get really bad, there's help on prescription
Aber immer wenn's am Herzen ist, schickt man mich wieder weg
But whenever it's the heart, they send me away again
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Ich versuch's mit einem Pflaster
I'll try a Band-Aid
Und so trifft man mich vor'm Krankenhaus mit Pflastern übersät
And so you'll find me in front of the hospital covered in Band-Aids
Wollt ihr sagen, das sind keine echten Schmerzen, die ich hab?
Are you saying that these aren't real pains that I have?
Selbst auf Röntgenbildern kann man nicht erkennen, was mir fehlt
Even on x-rays you can't see what's wrong with me
Wollt ihr sagen, das sind keine echten Schmerzen, die ich hab?
Are you saying that these aren't real pains that I have?





Writer(s): Elias Manikas, Dominic Andrei Sbarcea, Constantin Hoeft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.