3Plusss - Auf der Stelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 3Plusss - Auf der Stelle




Auf der Stelle
На месте
Ich beginne einen Monolog und weiß nicht worum's geht
Я начинаю монолог, милая, и сам не знаю, о чём он
Gedanken überschlagen sich und keiner überlebt
Мысли скачут, как белки, и ни одна не выживает
Oft ist es auch ein Segen etwas nicht zu wissen
Часто незнание это благословение, пойми
Jeden Tag fällt mir ein Grund weniger ein nicht zu kiffen
Каждый день на одну причину меньше не курить нахожу
Die Gedanken sind frei, der Verstand ist geblockt
Мысли свободны, разум заблокирован, как дверь
Kann den Urlaub nicht genießen, hab noch Sand in mei'm Kopf
Не могу насладиться отпуском, песок всё ещё в моей голове
Keine Sorge, meine Tweets sind besser als mein Leben
Не волнуйся, мои твиты лучше, чем моя жизнь, поверь
Vielleicht ist es auch besser, wenn man jetzt stirbt
Может быть, лучше умереть сейчас, вот так, внезапно
Ist das die beste Zeit, will ich nicht wissen wie der Rest wird
Если это лучшее время, не хочу знать, каким будет всё остальное
Alles oder nix - dazwischen geht mir auf den Wecker
Всё или ничего промежуточное меня бесит, как комар
Scheiß auf Stück vom Kuchen, ich klau den Bäcker
К чёрту кусок пирога, я украду пекаря, вот так
Bis auf alles sind mir keine Wünsche mehr geblieben
Кроме всего, желаний больше не осталось, всё сгорело дотла
Ich konnt' alles werden und hab mich für unglücklich entschieden (wow)
Я мог стать кем угодно, но выбрал быть несчастным (вау)
An tristen Tagen auf der Couch ab, bricht der Rauch dramatisch langsam aus
В пасмурные дни на диване, дым драматично медленно выходит, как пар
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как истукан
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как дурак
Gib's mir jetzt aber nicht auf die Schnelle
Дай мне это, но не быстро, не наскоком, не так
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, в никуда
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как всегда
Gib's mir jetzt aber nicht auf die Schnelle
Дай мне это, но не быстро, не наскоком, никогда
Die Vögel zwitschern, ich bin längst noch wach
Птицы щебечут, а я ещё не сплю, как сова
Jeder Hirnfurz hat endlos Macht
Каждая глупая мысль имеет безграничную власть, как царица
Der Tag fängt niemals früher an
День никогда не начинается раньше, как судьба
Der frühe Vogel fängt den Wurm - ich hab noch ein' im Kühlschrank
Ранняя пташка ловит червя у меня есть один в холодильнике, ха-ха
Heute kann mich niemand ziemen, denn ich habe viele Pläne
Сегодня меня никто не заставит ничего делать, у меня много планов, как всегда
Oh, draußen ist Nieselregen - oh, ja dann hier geblieben
О, на улице моросит дождь о, ну тогда я останусь дома, да
Bau mir einen auf der Post vom Finanzamt
Сверну косяк из письма из налоговой, вот дела
Rauch' ihn auf und glotze die Wand an (wooo)
Выкурю его и буду пялиться в стену (вууу)
Ich hab' auf Party keine Lust, nix bleibt außer kalter Rauch und heißer Luft
Не хочу на вечеринку, ничего не останется, кроме холодного дыма и горячего воздуха, как зола
Und auch kein' Bock mehr auf albern sein, ich find' der beste Witz ist der bei dem erst alle lachen und dann alle wein'
И больше нет желания валять дурака, я думаю, лучшая шутка та, над которой сначала все смеются, а потом все плачут, как вода
Vielleicht wär' ich ein Komiker in einer ander'n Welt, hier nur jemand der zusammenhält was auseinanderfällt
Может быть, я был бы комиком в другом мире, а здесь просто кто-то, кто собирает то, что разваливается, как старый шкаф
Auch wenn es sich nicht lohnen wird, manchmal denk ich, dass ich nachhause will und stelle fest: Ich wohne hier
Даже если это не стоит того, иногда я думаю, что хочу домой, и понимаю: я уже здесь, как мираж
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как в бреду
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как в аду
Gib's mir jetzt aber nicht auf die Schnelle
Дай мне это, но не быстро, не наскоком, я прошу
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как в лесу
Ich will alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
Хочу всё сразу, но топчусь на месте, как во сне
Gib's mir jetzt aber nicht auf die Schnelle
Дай мне это, но не быстро, не наскоком, дай мне всё
Wohin will ich eigentlich, wenn noch einer der besten Momente meines Lebens war, wie ich im Bett gelegen habe und eine Dokumentation über Pinguinwanderung im Fernsehen lief?
Куда я, собственно, хочу, если один из лучших моментов моей жизни был, когда я лежал в постели и смотрел по телевизору документальный фильм о миграции пингвинов, как кино?
Was soll ich erreichen wollen, wo doch einer der besten Erinnerung meines Lebens ist, wie wir zwei ins Auto stiegen und einfach in irgendeine Richtung gefahren sind - hauptsache Meer
Чего я хочу достичь, если одно из лучших воспоминаний моей жизни это как мы вдвоём сели в машину и просто поехали в каком-то направлении главное, к морю, как волна?
Und doch will ich alles auf der Stelle, aber trete auf der Stelle
И всё же я хочу всё сразу, но топчусь на месте, как луна





Writer(s): Denis Berndt, Peter Winkler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.