3Plusss - Bis jetzt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3Plusss - Bis jetzt




Bis jetzt
So far
Wenn ich ehrlich bin: das Jahr war zum Kotzen
If I am honest, this year sucks,
Aber wenn ich noch ehrlicher bin dann hab ich's genossen
But if I am being even more honest, I enjoyed it
Ich hab so wenig gechillt wie nie zuvor
I chilled so seldom like never before
Aber wenn grad alles kacke ist, dann hilft mir viel Humor
But when everything is fucked, lots of humor helps me
Höhöhö. Ich mach einfach einen schlechten Witz
Hehe. I just make a lousy joke
Dann lächel ich und merk dass es jetzt besser ist
Then I smile and realise that now it is better
Soviel von dem Geplanten hat nur schlecht geklappt
So much of what is planned went wrong
Aber dafür jede Menge Kram mit dem ich nicht gerechnet hab
But for that I got a lot of stuff I did not expect
Ich hab soviel Menschen kennengelernt
I met so many people
Und mich von so vielen Anderen entfremdet entfernt
And distanced myself from so many others
Und ständig wirds mehr doch am Ende war's das wert
And it constantly becomes more but at the end it was worth it
Ich hab nicht nur viel gesehen sondern 'ne Menge durch gelernt
I saw not only much but learned a lot,
Zum Beispiel: ist egal was später passiert
For example: does not matter what happens later
Ist nicht sicher, sicher ist du bist auf jeden Fall hier
Is not sure, for sure you are definitely here
Und dass es Unsinn ist seine Feinde nah bei sich zu halten
And that it is nonsense to keep his enemies close
Ich sammel meine Freunde um mich rum und scheiss auf alle Ander'n
I gather my friends around me and shit on all the others
Es wär der ätzendste Mist den man am besten vergisst
It would be the most annoying shit which one best forgets
Bis das Gedächtnis erlischt - bis jetzt
Until the memory decays - so far
Und trotzdem lächel ich, es ist am besten wie's ist
And yet I smile, it is best as it is
Weil ich den Rest nicht vermiss' - bis jetzt
Because I do not miss the rest - so far
Ich spür' es jedes Jahr intensiver
I feel it more intense every year
Und denk mir jedes Mal "So geil wird's aber nie wieder!"
And think to myself every time, "It will never be that cool again!"
Doch gewöhn' mir ab bestimmte Erwartungen anzunehm'
Yet, I wean myself off from accepting certain expectations
Und find's ganz gut immerzu der Nase nachzugeh'n
And find it quite good to always follow my nose
Schnief, schnief. ich verfehl die Ziele so oder so
Sniff, sniff. I miss the goals anyway
Schritt vor, Schritt zurück, Hauptsache nie stehen geblieben
Step forward, step backward, the main thing is never to stand still
Den Kopf hochhalten wenn man bis zum Hals in Kacke steht
To hold up the head when one is in shit up to the neck
Ist nicht immer leicht, denn schnell tut ei'm der Nacken weh
Is not always easy, because quickly the neck gets sore
Und ich kann versteh'n was damals meine Eltern meinten
And I can understand what my parents meant then
Mit "Wir können's dir nur raten, du musst selbst entscheiden"
With "We can only advise you; you must decide for yourself."
Was sie meinten mit "Das Leben ist schön"
What they meant with "Life is beautiful."
Und mit "So ist das, daran musst du dich eben gewöhnen"
And with "That's the way it is; you just have to get used to it."
Ich werde den Planeten nicht mehr ändern
I will no longer change the planet
Doch vielleicht ein kleines Stückchen das man später noch erkenn' kann
But perhaps a small piece of it which one can still recognize later
Ob mir das gelingt? Ich habe keinen Plan
Will I succeed in this? I have no plan
Doch so oder so werd ich im Nachhinein sagen:
But either way in retrospect I will say:
Ich werde niemals reich und berühmt
I will never be rich and famous
Ich hab mich auch 'nen Scheiss drum bemüht, meine Leistung genügt
I did not even give a shit to my achievement, it is sufficient
Ich bin niemals mit Knebelvertrag beim Label am Start
I will never get a gag contract with a label
Meine CD steht niemals im Regel bei Media Markt
My CD will never be on rotation at Media Markt
Wie traurig. Das Leben ist hart
How sad. Life is hard
Ich hebe nicht ab, werd nie der Star sein nach dem jeder dich fragt
I do not take off; I will never be the star everybody asks about
Und doch stehe ich hier und denk "Man kann natürlich hoffen"
And yet I stand here and think, "One can naturally hope."
Denn noch stehen mir alle Türen offen. Bis jetzt
Because all doors are still open for me. So far





Writer(s): Denis Berndt, Mario Radzom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.