Paroles et traduction 3Plusss - Ich komme mit der Welt nicht klar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
die
Einschreibungspflicht
für
die
Uni
verpasst
Я
пропустил
обязательную
регистрацию
в
университете
Und
letze
Woche
wurde
ich
beim
schwarz
fahrn
erwischt
А
на
прошлой
неделе
меня
поймали
за
рулем
черного
Irgendetwas
in
mir
sagt
mir
"du
bist
ein
Spast"
Что-то
во
мне
говорит
мне:
"Ты
забавный"
Denn
ich
wurde
am
Tag
danach
geblitzt
Потому
что
я
был
ослеплен
на
следующий
день
после
этого.
Wenn
es
etwas
Wert
ist
gib's
mir
nicht
in
die
Hand
Если
это
чего-то
стоит,
не
отдавай
это
мне
в
руки
Ich
mach's
kaputt
oder
setzt
es
sicher
in
Sand
Я
сломаю
его
или
надежно
положу
в
песок
Ich
lass
dauernd
alles
fallen,
als
ob
ich
Parkinson
hätt
Я
постоянно
все
бросаю,
как
будто
у
меня
болезнь
Паркинсона
Es
gab
12
Teller
als
ich
einzog,
jetzt
hab
ich
noch
6
Когда
я
переехал,
там
было
12
тарелок,
а
теперь
у
меня
осталось
6
Ich
stolper
seit
3 Jahr'n
über
die
gleichen
Kabel
Я
уже
3 года
натыкаюсь
на
одни
и
те
же
кабели
Weil
sie,
kein
Plan
halt
da
einfach
lagen
Потому
что
они,
никакой
план
просто
не
лежал
там
Und
das
bisher
noch
kein
Bein
oder
Arm
gebrochen
war
И
что
до
сих
пор
ни
одна
нога
или
рука
не
были
сломаны
Zeigt
mir
leider
auch
nur,
dass
ich
das
noch
vor
mir
hab
К
сожалению,
это
также
просто
показывает
мне,
что
у
меня
все
еще
есть
это
впереди
Jau
du
brauchst
Hilfe
bei
Technik,
ich
kann
das
auch
Да,
тебе
нужна
помощь
с
техникой,
я
тоже
могу
это
сделать
Bei
mir
sieht
das
immer
anders
aus
Для
меня
это
всегда
выглядит
по-другому
Dauernd
stoß
ich
mich
an
allen
Tischkanten
und
Türrahmen
Я
постоянно
натыкаюсь
на
все
края
стола
и
дверные
рамы
Und
kein
Mensch
will
mir
glauben
das
ich
nichtmal
was
dafür
kann
И
ни
один
человек
не
хочет
мне
верить,
что
я
даже
не
знаю,
что
могу
для
этого
сделать
Ich
lauf
einfach
die
Straße
lang
und
verknacks
mir
den
Fuß
Я
просто
бегу
по
улице
и
ломаю
ногу
Als
wär
das
nicht
genug
verpass
ich
mein
Zug
Как
будто
этого
было
недостаточно,
я
пропускаю
свой
поезд.
Weißte
was?
Lass
mich
in
Ruh!
Что-то
знал?
Оставь
меня
в
покое!
Ist
glaube
ich
besser
wenn
man
sich
von
mir
fern
hält
Мне
кажется,
будет
лучше,
если
ты
будешь
держаться
от
меня
подальше
Aber
meld
dich,
wird
da
draußen
noch
ein
Spasti
gesucht
Но,
согласись,
там
все
еще
ищут
спасти
(Hier
bin
ich)
(Вот
я
и
здесь)
Nach
außenhin
wirk
ich
selbstsicher
Внешне
я
действую
уверенно
Doch
eigentlich
komme
ich
mit
der
ganzen
Welt
nicht
klar
Но
на
самом
деле
я
не
могу
ладить
со
всем
миром
Ist
nur
ne
Frage
der
Zeit
bis
ein
paar
Ärzte
meinen
Это
всего
лишь
вопрос
времени,
пока
несколько
врачей
не
решат
"Der
ist
ne
Gefährdung
für
sich
selbt
sperrt
ihn
ein"
"Он
представляет
опасность
для
самого
себя,
заприте
его"
Nach
außenhin
wirk
ich
selbstsicher
Внешне
я
действую
уверенно
Doch
eigentlich
komme
ich
mit
der
ganzen
Welt
nicht
klar
Но
на
самом
деле
я
не
могу
ладить
со
всем
миром
Ist
nur
ne
Frage
der
Zeit
bis
ein
paar
Ärzte
meinen
Это
всего
лишь
вопрос
времени,
пока
несколько
врачей
не
решат
"Der
ist
ne
Gefährdung
für
sich
selbt
sperrt
ihn
ein"
"Он
представляет
опасность
для
самого
себя,
заприте
его"
Ich
reflektier
mich
selbst
und
verfass
diesen
Text
Я
размышляю
о
себе
и
составляю
этот
текст
Ich
hab
mich
zuletzt
übrigens
auf
Nico's
Katze
gesetzt
Кстати,
в
последний
раз
я
садился
на
кошку
Нико
Und
darum
hasst
sie
mich
jetzt,
und
ich
passe
erst
recht
И
поэтому
она
ненавидит
меня
сейчас,
и
я
вполне
подхожу
Auf
das
sie
mich
nicht
durch
kratzen
mit
ihren
Tatzen
verletzt
Чтобы
они
не
причинили
мне
вреда,
царапая
меня
своими
лапами,
Gestern
ist
mir
so
ein
Mistvieh
vor
die
Bühne
gelaufen
Вчера
такая
скотина
выбежала
на
сцену
Ohne
das
ich's
merkte
und
ich
fuhr
sie
über
den
Haufen
Сам
того
не
осознавая,
я
загнал
их
в
тупик.
Dem
Besitzer
dieser
nachtschwarzen
Katze
aus???
От
владельца
этого
ночного
черного
кота???
Kann
ich
nur
raten,
nächstes
mal
ne
klügere
kaufen
(yoo)
Могу
я
только
посоветовать,
в
следующий
раз
купи
что-нибудь
поумнее
(ууу)
Erzähl
mir
bloß
nicht
ich
habe
nen
Fan
Только
не
говори
мне,
что
у
меня
есть
поклонник
Ich
würde
am
liebsten
panisch
wegrennen
und
in
nen
fahrenden
Van
springen
Я
бы
предпочел
в
панике
убежать
и
запрыгнуть
в
движущийся
фургон
Sollte
man
mich
ernsthaft
auf
der
Straße
erkennen
und
beim
Namen
bennen
Стоит
ли
всерьез
узнавать
меня
на
улице
и
называть
по
имени
Besonders
wird
es
damit
zum???
В
частности,
это
приведет
к
тому,
что???
Ich
bin
nüchtern
ein
sehr
schüchterner
Kerl
Я
трезвый,
очень
застенчивый
парень
Doch
mit
ein
bisschen
Likör
kriegt
man
von
mir
ein
Küsschen
und
mehr
(yeah)
Но
с
небольшим
количеством
ликера
ты
получишь
от
меня
поцелуй
и
многое
другое
(да)
Und
am
nächsten
Tag
schäm
ich
mich
da
ein
bisschen
für
И
на
следующий
день
мне
стало
немного
стыдно
за
Und
frage
mich
was
stimmte
eigentlich
nicht
mit
mir
И
мне
интересно,
что
со
мной
на
самом
деле
было
не
так
Nach
außenhin
erschein
ich
selbstsicher
Внешне
я
кажусь
уверенным
в
себе
Doch
eigentlich
komme
ich
mit
der
ganzen
Welt
nicht
klar
Но
на
самом
деле
я
не
могу
ладить
со
всем
миром
Ist
nur
ne
Frage
der
Zeit
bis
ein
paar
Ärzte
meinen
Это
всего
лишь
вопрос
времени,
пока
несколько
врачей
не
решат
"Der
ist
ne
Gefährdung
für
sich
selbt
sperrt
ihn
ein"
"Он
представляет
опасность
для
самого
себя,
заприте
его"
Nach
außenhin
erschein
ich
selbstsicher
Внешне
я
кажусь
уверенным
в
себе
Aber
komme...
Но
приезжай...
(Ach
ist
doch
scheiße
Ahhh
(Was
hast
du?)
Rotze!
Kein
bock
auf
diese
scheiß
Dreckshook)
(Ах,
все-таки
дерьмо,
Аааа
(Что
у
тебя
есть?)
Сопли!
Не
поддавайся
этому
гребаному
подонку)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Berndt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.