Paroles et traduction 3YO - El Castillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
aquí
arriba
hayo
perspectiva,
cierta
distancia
From
up
here
I
find
perspective,
some
distance
Toda
mi
arquería
está
en
puestos
de
vigilancia
All
my
archery
is
on
sentry
duty
Tras
la
huida
he
vuelto
a
la
liga,
como
Anastasia
After
the
escape
I've
returned
to
the
league,
like
Anastasia
El
Diablo
que
me
perseguía
me
devolvió
el
ansia
The
Devil
who
was
after
me
gave
me
back
the
urge
Aquí
tengo
mil
Habitaciones
llenas
de
nostalgia
Here
I
have
a
thousand
rooms
full
of
nostalgia
Monitorizo
La
Ciudad,
ya
no
me
da
rabia
I'm
monitoring
The
City,
it
doesn't
make
me
angry
anymore
La
Niebla
me
da
la
mitad
de
miedo:
me
hace
guardia
The
Fog
gives
me
half
the
fear:
it
stands
guard
for
me
El
Bosque
me
mantiene
alejada
la
mala
magia
The
Forest
keeps
the
bad
magic
away
from
me
Manejo
el
opio;
así
no
sueño,
amo,
odio
I
handle
the
opium;
that
way
I
don't
dream,
love,
or
hate
Prefiero
el
coloquio
propio,
es
obvio
I
prefer
my
own
monologue,
it's
obvious
Monto
un
banquete
pal'
oligopolio
I'm
throwing
a
banquet
for
the
oligopoly
Y
boda
roja,
muere
el
novio,
mío
es
el
negocio
And
a
red
wedding,
the
groom
dies,
the
business
is
mine
Yo
soy
el
señor
de
mi
feudo
I
am
the
lord
of
my
fiefdom
Así
que
tu
Iglesia
nunca
va
a
ver
un
euro
So
your
Church
will
never
see
a
euro
Caso
a
mi
s
hijos
con
mis
hijas,
como
eolo
I
marry
my
sons
to
my
daughters,
like
Aeolus
Y
mi
creo
léolo,
pero
soy
lelo,
como
lennon
And
my
book
I
read
it,
but
I'm
a
fool,
like
Lennon
¿Me
matarán
tras
el
ding
dong?
Will
they
kill
me
after
the
ding-dong?
¿En
un
concierto,
en
un
desierto,
en
una
manifestación?
At
a
concert,
in
a
desert,
at
a
demonstration?
No
te
preocupes,
ya
me
ocupo
yo,
no
me
preocupo
Don't
worry,
I'll
take
care
of
it
myself,
I
don't
worry
No,
qué
va.
¿Te
quejas
de
la
protección?
la
ayuda
es
mutua
No,
what's
the
matter.
Are
you
complaining
about
the
protection?
the
help
is
mutual
Se
hizo
un
silencio
que
pronto
acabó
There
was
a
silence
that
soon
ended
Aparecieron
putas
a
mi
alrededor
Whores
appeared
around
me
Escapé
de
la
culpa
y
se
multiplicó
I
escaped
the
guilt
and
it
multiplied
Ahora
tengo
que
matar
a
todos
o
me
mato
yo
Now
I
have
to
kill
everyone
or
kill
myself
La
armadura
pesa
más
que
el
corazón
The
armor
weighs
more
than
the
heart
Me
la
pone
dura
hacerte
correr
por
mi
corredor
It
makes
me
hard
to
make
you
run
through
my
corridor
La
capucha
puesta,
y
el
silenciador,
maquiavélico
The
hood
on,
and
the
silencer,
Machiavellian
Sin
miedo
escénico,
subiendo
por
el
ascensor
No
stage
fright,
going
up
the
elevator
Con
la
mano
en
el
bolsillo,
hace
tiempo,
trillo
With
my
hand
in
my
pocket,
a
long
time
ago,
I
trill
Jugaba
con
las
llaves
de
tu
piso
sin
hacer
ruido
I
played
with
the
keys
to
your
apartment
without
making
a
sound
Hoy
las
saco
y
van
detrás,
primo
Today
I
take
them
out
and
go
after
you,
cousin
Agente
doble,
comercio
con
las
puertas
de
El
Castillo
Double
agent,
trading
with
the
doors
of
El
Castillo
Colina
abajo
hay
un
ejército
Down
the
hill
there
is
an
army
Me
pilla
lejos,
mandaré
a
los
clérigos
It
catches
me
far
away,
I'll
send
the
clerics
El
Diablo
se
expande
que
no
doy
crédito
The
Devil
is
expanding
beyond
belief
Ahora
están
de
mi
lado.
¡Golpe
de
estado!
Now
they're
on
my
side.
Coup
d'état!
Tengo
las
herramientas
para
gobernaros
I
have
the
tools
to
govern
you
Leyendas
y
regalos
Legends
and
gifts
Señores
con
pistolas,
vehículos
de
armamento
pesado
Gentlemen
with
pistols,
heavily
armed
vehicles
¡Argumentos
de
sobrepeso
pa'
paletizaros!
Overweight
arguments
to
palletize
you!
¿Quién
está
mi
lao?
Who's
on
my
side?
Le
corto
la
cabeza
a
ese
pringao,
por
si
rezan
I
cut
off
that
loser's
head,
just
in
case
they
pray
Aparece
su
dios,
me
viene
que
ni
pintao
Their
god
appears,
it
comes
in
handy
¿Es
la
presa?
por
esto
no
empecé
la
empresa
Is
it
the
prey?
this
is
not
why
I
started
the
business
Esto
se
espesa...
voy
a
esperar
pa'
saber
si
es
esa
This
is
getting
complicated...
I'm
going
to
wait
to
see
if
she
is
the
one
Por
un
lado
pesa,
no
vine
a
cazar
On
the
one
hand
it
weighs
on
me,
I
didn't
come
to
hunt
Por
otro
piensa
que
te
quieren
matar,
eres
el
césar
On
the
other
hand,
think
that
they
want
to
kill
you,
you're
the
Caesar
Me
volví
fuerte
I
became
strong
El
Diablo
trajo
suerte
The
Devil
brought
luck
Me
subo
a
el
trono,
al
aplaudir
la
gente
I
climb
onto
the
throne,
as
the
people
applaud
Recuerdo
que
me
esperan
muchas
muertes
para
verte
I
remember
that
many
deaths
await
me
to
see
you
¿He
estado
antes
en
estos
lugares
Have
I
been
to
these
places
before
Que
crucé
sin
hambre
yendo
hacia
ninguna
parte?
That
I
crossed
without
hunger,
going
nowhere?
Llevo
pensando
en
eso
todo
el
viaje
I've
been
thinking
about
it
the
whole
trip
En
la
coronación
no
me
importó,
acabé
en
el
carruaje
At
the
coronation
I
didn't
care,
I
ended
up
in
the
carriage
Eres
mío,
y
yo
soy
tuyo,
tutelaje
You're
mine,
and
I'm
yours,
tutelage
En
mi
fortaleza
ya
no
caben
ángeles
In
my
fortress,
angels
no
longer
fit
Aunque
el
primero
regresase
a
ser
mi
parse
Although
the
first
one
returned
to
be
my
parsee
Representándose
en
estos
mensajes
Representing
himself
in
these
messages
Entre
estas
torres
de
gigantes
Among
these
towers
of
giants
Entre
los
muros
dominantes
Between
the
dominant
walls
He
encontrado
todos
los
diamantes
I
have
found
all
the
diamonds
Ahora
los
protejo
de
los
comerciantes
Now
I
protect
them
from
the
merchants
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose 3yo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.