3YO - El Castillo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3YO - El Castillo




El Castillo
El Castillo
Desde aquí arriba hayo perspectiva, cierta distancia
From up here I find perspective, some distance
Toda mi arquería está en puestos de vigilancia
All my archery is on sentry duty
Tras la huida he vuelto a la liga, como Anastasia
After the escape I've returned to the league, like Anastasia
El Diablo que me perseguía me devolvió el ansia
The Devil who was after me gave me back the urge
Aquí tengo mil Habitaciones llenas de nostalgia
Here I have a thousand rooms full of nostalgia
Monitorizo La Ciudad, ya no me da rabia
I'm monitoring The City, it doesn't make me angry anymore
La Niebla me da la mitad de miedo: me hace guardia
The Fog gives me half the fear: it stands guard for me
El Bosque me mantiene alejada la mala magia
The Forest keeps the bad magic away from me
Manejo el opio; así no sueño, amo, odio
I handle the opium; that way I don't dream, love, or hate
Prefiero el coloquio propio, es obvio
I prefer my own monologue, it's obvious
Monto un banquete pal' oligopolio
I'm throwing a banquet for the oligopoly
Y boda roja, muere el novio, mío es el negocio
And a red wedding, the groom dies, the business is mine
Yo soy el señor de mi feudo
I am the lord of my fiefdom
Así que tu Iglesia nunca va a ver un euro
So your Church will never see a euro
Caso a mi s hijos con mis hijas, como eolo
I marry my sons to my daughters, like Aeolus
Y mi creo léolo, pero soy lelo, como lennon
And my book I read it, but I'm a fool, like Lennon
¿Me matarán tras el ding dong?
Will they kill me after the ding-dong?
¿En un concierto, en un desierto, en una manifestación?
At a concert, in a desert, at a demonstration?
No te preocupes, ya me ocupo yo, no me preocupo
Don't worry, I'll take care of it myself, I don't worry
No, qué va. ¿Te quejas de la protección? la ayuda es mutua
No, what's the matter. Are you complaining about the protection? the help is mutual
Se hizo un silencio que pronto acabó
There was a silence that soon ended
Aparecieron putas a mi alrededor
Whores appeared around me
Escapé de la culpa y se multiplicó
I escaped the guilt and it multiplied
Ahora tengo que matar a todos o me mato yo
Now I have to kill everyone or kill myself
La armadura pesa más que el corazón
The armor weighs more than the heart
Me la pone dura hacerte correr por mi corredor
It makes me hard to make you run through my corridor
La capucha puesta, y el silenciador, maquiavélico
The hood on, and the silencer, Machiavellian
Sin miedo escénico, subiendo por el ascensor
No stage fright, going up the elevator
Con la mano en el bolsillo, hace tiempo, trillo
With my hand in my pocket, a long time ago, I trill
Jugaba con las llaves de tu piso sin hacer ruido
I played with the keys to your apartment without making a sound
Hoy las saco y van detrás, primo
Today I take them out and go after you, cousin
Agente doble, comercio con las puertas de El Castillo
Double agent, trading with the doors of El Castillo
Colina abajo hay un ejército
Down the hill there is an army
Me pilla lejos, mandaré a los clérigos
It catches me far away, I'll send the clerics
El Diablo se expande que no doy crédito
The Devil is expanding beyond belief
Ahora están de mi lado. ¡Golpe de estado!
Now they're on my side. Coup d'état!
Tengo las herramientas para gobernaros
I have the tools to govern you
Leyendas y regalos
Legends and gifts
Señores con pistolas, vehículos de armamento pesado
Gentlemen with pistols, heavily armed vehicles
¡Argumentos de sobrepeso pa' paletizaros!
Overweight arguments to palletize you!
¿Quién está mi lao?
Who's on my side?
Ao, ao, ao
Ao, ao, ao
Le corto la cabeza a ese pringao, por si rezan
I cut off that loser's head, just in case they pray
Aparece su dios, me viene que ni pintao
Their god appears, it comes in handy
¿Es la presa? por esto no empecé la empresa
Is it the prey? this is not why I started the business
Esto se espesa... voy a esperar pa' saber si es esa
This is getting complicated... I'm going to wait to see if she is the one
Por un lado pesa, no vine a cazar
On the one hand it weighs on me, I didn't come to hunt
Por otro piensa que te quieren matar, eres el césar
On the other hand, think that they want to kill you, you're the Caesar
Me volví fuerte
I became strong
El Diablo trajo suerte
The Devil brought luck
Me subo a el trono, al aplaudir la gente
I climb onto the throne, as the people applaud
Recuerdo que me esperan muchas muertes para verte
I remember that many deaths await me to see you
¿He estado antes en estos lugares
Have I been to these places before
Que crucé sin hambre yendo hacia ninguna parte?
That I crossed without hunger, going nowhere?
Llevo pensando en eso todo el viaje
I've been thinking about it the whole trip
En la coronación no me importó, acabé en el carruaje
At the coronation I didn't care, I ended up in the carriage
Eres mío, y yo soy tuyo, tutelaje
You're mine, and I'm yours, tutelage
En mi fortaleza ya no caben ángeles
In my fortress, angels no longer fit
Aunque el primero regresase a ser mi parse
Although the first one returned to be my parsee
Representándose en estos mensajes
Representing himself in these messages
Entre estas torres de gigantes
Among these towers of giants
Entre los muros dominantes
Between the dominant walls
He encontrado todos los diamantes
I have found all the diamonds
Ahora los protejo de los comerciantes
Now I protect them from the merchants





Writer(s): Jose 3yo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.