Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
se
vivir,
pero
estoy
viviendo
Ich
weiß
nicht,
wie
man
lebt,
aber
ich
lebe
Escribo
para
ver
si
aprendo,
pero
luego
estiro
el
hash
y
prendo
Ich
schreibe,
um
zu
sehen,
ob
ich
lerne,
aber
dann
strecke
ich
das
Hasch
und
zünde
es
an
Es
mito
que
lo
escrito
es
pasatiempo;
quizás
entrenamiento
Es
ist
ein
Mythos,
dass
das
Geschriebene
ein
Zeitvertreib
ist;
vielleicht
Training
Me
quito
prendas,
¿brilla
cuando
peco?
Ich
ziehe
Kleider
aus,
glänzt
es,
wenn
ich
sündige?
Completan
las
mentiras,
los
secretos
Lügen
und
Geheimnisse
vervollständigen
es
Me
comentan
que
el
real
quería
ser
monarca
y
acabó
sin
cuello
Sie
sagen
mir,
dass
der
Echte
König
sein
wollte
und
ohne
Hals
endete
Cara
al
sol
y
mano
alzada,
es
lo
que
heredarás
de
ellos
Gesicht
zur
Sonne
und
erhobene
Hand,
das
ist,
was
du
von
ihnen
erben
wirst
Camarón
le
canta
al
agua
y
te
reclaman
un
proverbio
Camarón
singt
dem
Wasser
vor
und
sie
verlangen
von
dir
ein
Sprichwort
No
quiero
ser
la
liebre
que
ve
que
pierde
el
conejo
Ich
will
nicht
der
Hase
sein,
der
sieht,
dass
er
das
Kaninchen
verliert
Ganar
la
carrera
está
jodidamente
viejo
Das
Rennen
zu
gewinnen
ist
verdammt
altmodisch
No
jodas
más
con
los
refranes,
acabarán
lejos
Hör
auf
mit
den
Sprichwörtern,
sie
werden
weit
weg
enden
O
sobre
una
tortuga,
como
Danny
Trejo
Oder
auf
einer
Schildkröte,
wie
Danny
Trejo
Dejo
los
ojos
en
un
flash,
no
me
deja
ciego
Ich
lasse
meine
Augen
in
einem
Blitz,
er
macht
mich
nicht
blind
Rezaba
por
la
anamnesis:
Olvidaba
ser
griego
Ich
betete
um
die
Anamnese:
Ich
vergaß,
Grieche
zu
sein
Pensaba
que
tenía
en
si
cierto
sentido
el
juego
Ich
dachte,
dass
das
Spiel
an
sich
einen
gewissen
Sinn
hätte
Que
no
necesitaría
esfuerzo
pa
entenderlo
Dass
ich
keine
Anstrengung
bräuchte,
um
es
zu
verstehen
Quizás
es
el
sentido:
Que
se
lo
puedo
dar
yo
Vielleicht
ist
das
der
Sinn:
Dass
ich
ihn
ihm
geben
kann
Como
un
Dios
creador.
Si
me
vistes
de
muñeco
Wie
ein
Schöpfergott.
Wenn
du
mich
als
Puppe
kleidest
La
química
de
mi
cerebro
no
me
deja
seco
Die
Chemie
meines
Gehirns
lässt
mich
nicht
trocken
Ahí
arriba
tengo
alquimia,
fuera
esto:
Control
Dort
oben
habe
ich
Alchemie,
hier
draußen:
Kontrolle
Me
lastima
ser
honesto
Es
schmerzt
mich,
ehrlich
zu
sein
El
humor
es
perspectiva,
para
mi
es
un
drama
eterno
Humor
ist
Perspektive,
für
mich
ist
es
ein
ewiges
Drama
Recapacita
si
no
hay
más
remedio
o
Denk
darüber
nach,
wenn
es
keinen
anderen
Ausweg
gibt
oder
Si
de
mala
picadura
haces
infiernos
Wenn
du
aus
einem
schlechten
Stich
eine
Hölle
machst
Es
un
mineral
que
cura
mi
inquietud
por
mirar
quieto
Es
ist
ein
Mineral,
das
meine
Unruhe
heilt,
still
zu
schauen
Sentir
un
poco
más
lo
que
no
quise
de
pequeño
Ein
bisschen
mehr
zu
fühlen,
was
ich
als
Kind
nicht
wollte
Perdí
el
afecto
al
otro
lado,
mi
vi
forzado
Ich
verlor
die
Zuneigung
auf
der
anderen
Seite,
ich
sah
mich
gezwungen
A
echarme
a
nado
y
saludar
de
lejos
Zu
schwimmen
und
aus
der
Ferne
zu
grüßen
Si
la
vida
pasa
pues
contesto
Wenn
das
Leben
vorbeizieht,
dann
antworte
ich
Si
me
pide
una
sonrisa
se
la
fuerzo
Wenn
es
mich
um
ein
Lächeln
bittet,
erzwinge
ich
es
Sin
capitanes
intrépidos
por
dentro,
cuando
me
marche
Ohne
unerschrockene
Kapitäne
im
Inneren,
wenn
ich
gehe
Diré
"es
un
mérito
que
aún
no
haya
vuelto
Werde
ich
sagen:
"Es
ist
ein
Verdienst,
dass
ich
noch
nicht
zurückgekehrt
bin"
Muerto".
Es
lo
que
sueño
cuando
duermo
Tot".
Das
träume
ich,
wenn
ich
schlafe
Me
empeño
en
no
pensarlo
y
me
desquicio
con
el
tiempo
Ich
bemühe
mich,
nicht
daran
zu
denken,
und
ich
werde
verrückt
mit
der
Zeit
Me
levanto
y
hago
como
que
no
duele
Ich
stehe
auf
und
tue
so,
als
ob
es
nicht
weh
tut
Y
me
duele
más
porque
me
duele
menos
Und
es
tut
mehr
weh,
weil
es
weniger
weh
tut
¿Me
levanto
y
canto
"¡tengo
mucha
suerte!"
o
Stehe
ich
auf
und
singe
"Ich
habe
viel
Glück!"
oder
Me
rechazo
y
la
mantengo
a
cachos
en
mi
invernadero?
Lehne
ich
mich
ab
und
behalte
es
in
Stücken
in
meinem
Gewächshaus?
Pero
luego
me
descalzo
Aber
dann
ziehe
ich
meine
Schuhe
aus
No
me
faltó
la
gente,
ni
el
puto
dinero
Es
fehlte
mir
nicht
an
Menschen,
noch
an
dem
verdammten
Geld
La
vida
está
pasando
lejos
de
mi
situación
Das
Leben
geht
weit
weg
von
meiner
Situation
vorbei
No
es
que
tenga
frío
es
que
no
recuerdo
el
calor
Es
ist
nicht
so,
dass
mir
kalt
ist,
sondern
dass
ich
mich
nicht
an
die
Wärme
erinnere
¿Ves?
que
me
rechazo
y
pido
mi
nominación
Siehst
du?
Dass
ich
mich
ablehne
und
meine
Nominierung
fordere
Lo
que
tengo
bueno
nunca
lo
disfruto
yo
Das
Gute,
das
ich
habe,
genieße
ich
nie
selbst
De
pequeño,
los
ojos
abiertos,
de
salto
en
salto
Als
Kind,
mit
offenen
Augen,
von
Sprung
zu
Sprung
En
la
familia
me
decían
"sapo"
In
der
Familie
nannten
sie
mich
"Kröte"
Tos'
los
días
tres
o
cuatro
rimas
guapas
saco
Jeden
Tag
bringe
ich
drei
oder
vier
coole
Reime
heraus
Si
no
hay
algo
en
el
bloc,
es
que
va
mal
algo
Wenn
nichts
im
Block
ist,
dann
läuft
etwas
falsch
Sin
parangón
avanzo,
descalzo,
despacio
Ohne
Vergleich
gehe
ich
voran,
barfuß,
langsam
Pisando
los
cristales.
Duelen
más
tus
zapatos
Auf
die
Glasscherben
tretend.
Deine
Schuhe
schmerzen
mehr
Tu
madre
está
en
pilates,
tú
postureando
Deine
Mutter
ist
beim
Pilates,
du
posierst
Tú,
tú,
tú,
de
tutear,
de
tutelar
no
tengo
tantos
Du,
du,
du,
vom
Duzen,
vom
Vormundschaft-Haben
habe
ich
nicht
so
viele
Yo
no
enseño,
yo
aprendo
cantando
Ich
lehre
nicht,
ich
lerne
singend
Damos
asco,
no
cogemos
las
pequeñas
Wir
sind
ekelhaft,
wir
nutzen
die
kleinen
Oportunidades
que
hay
para
no
darlo
Gelegenheiten
nicht,
die
es
gibt,
um
es
nicht
zu
sein
Bajo
al
basket,
cruzo
el
rastro,
atasco
caustrofóbico
Ich
gehe
zum
Basketball,
überquere
den
Flohmarkt,
klaustrophobischer
Stau
Entre
tanta
gente
necesito
espacio
Zwischen
so
vielen
Menschen
brauche
ich
Platz
Suspira
son,
dices
Sion
y
no
sales
de
Matrix
Seufzer
sind,
du
sagst
Zion
und
kommst
nicht
aus
der
Matrix
Efecto
peli:
parece
fácil
Filmeffekt:
Es
sieht
einfach
aus
Viviendo
en
Mi
menor
ser
vil
sería
un
movimiento
hábil
In
Moll
zu
leben,
wäre
ein
geschickter
Schachzug
Pero
me
sentí
mal,
como
Paul
Mccartney
Aber
ich
fühlte
mich
schlecht,
wie
Paul
McCartney
"No
tires
tu
vida
como
esos
a
tu
alrededor"
"Wirf
dein
Leben
nicht
weg
wie
die
um
dich
herum"
¿Pero
quiénes
son?
¿Los
que
se
esclavizan
o
los
que
no?
Aber
wer
sind
sie?
Die,
die
sich
versklaven,
oder
die,
die
es
nicht
tun?
No
lo
se.
Busco
un
equilibrio
pa
calmar
mi
sed
Ich
weiß
es
nicht.
Ich
suche
ein
Gleichgewicht,
um
meinen
Durst
zu
stillen
Pero
a
tres
minutos
de
Lavapi
está
la
asociación
Aber
drei
Minuten
von
Lavapiés
entfernt
ist
der
Verein
El
sistema
es
natural,
todo
guarda
relación
Das
System
ist
natürlich,
alles
hängt
zusammen
¡El
dilema
es
tan
vital
pa
salir
de
tu
habitación!
Das
Dilemma
ist
so
wichtig,
um
aus
deinem
Zimmer
zu
kommen!
El
teorema
está
detrás
de
lo
que
consideras
práctico
Der
Lehrsatz
steht
hinter
dem,
was
du
als
praktisch
ansiehst
Y
la
cena
está
en
la
mesa,
apaga
ya
el
ordenador
Und
das
Abendessen
steht
auf
dem
Tisch,
schalte
den
Computer
aus
Ves
mamá,
se
ya
que
no
puedo
ser
un
genio
Siehst
du,
Mama,
ich
weiß,
dass
ich
kein
Genie
sein
kann
Si
leo
a
Kant
o
escucho
a
Yo-Yo
Ma
tocando
a
Ennio
Wenn
ich
Kant
lese
oder
Yo-Yo
Ma
Ennio
spielen
höre
Entiendo
a
Gus
Van
Sant
o
a
Durant
hundiéndola
en
el
aro,
Verstehe
ich
Gus
Van
Sant
oder
Durant,
wie
er
den
Ball
im
Korb
versenkt,
O
a
mi
hermano
invitándome
a
jacho
cuando
no
hay
dinero
Oder
meinen
Bruder,
der
mich
zu
einem
Joint
einlädt,
wenn
kein
Geld
da
ist
El
túnel
no
se
ve
a
través
de
las
ventanas
del
tren
Den
Tunnel
sieht
man
nicht
durch
die
Fenster
des
Zuges
Si
miras
se
refleja
lo
que
hay
dentro
Wenn
du
hinsiehst,
spiegelt
sich
das,
was
drinnen
ist
Intento
concentrarme,
marco
el
bloqueo
si
es
un
3x3
Ich
versuche,
mich
zu
konzentrieren,
ich
blocke,
wenn
es
ein
3x3
ist
Dejando
hueco
al
corte
de
mis
compañeros
Und
lasse
Raum
für
den
Lauf
meiner
Mitspieler
Ahora
me
en
clase,
y
aprendo
ciencia
Jetzt
bin
ich
im
Unterricht
und
lerne
Wissenschaft
Es
tan
sensato,
ser
tan
sensato,
que
me
sentencia
Es
ist
so
vernünftig,
so
vernünftig
zu
sein,
dass
es
mich
verurteilt
Siempre
sobra
algo,
incluso
la
carencia
Es
ist
immer
etwas
übrig,
sogar
der
Mangel
Así
que
dame
tu
el
tabaco
y
pongo
yo
la
especia
Also
gib
du
mir
den
Tabak
und
ich
gebe
die
Würze
dazu
El
cinturón
explota,
el
pollo
asado
es
especial
Der
Gürtel
explodiert,
das
Brathähnchen
ist
besonders
Sopando
el
plato.
Quiero
verte
sonreír,
abuela
Den
Teller
auslöffelnd.
Ich
will
dich
lächeln
sehen,
Oma
Saca
velas,
celebraremos
que
aún
no
es
tu
cumple
pero
Hol
Kerzen
raus,
wir
feiern,
dass
du
noch
nicht
Geburtstag
hast,
aber
Te
acuerdas,
y
a
los
90
bien
valen
la
pena
Du
erinnerst
dich,
und
mit
90
ist
es
das
wert
No
busco
verdad,
solo
unir
y
separar
Ich
suche
keine
Wahrheit,
nur
Verbinden
und
Trennen
Sopesar,
sensibildiad
con
lo
racional
Abwägen,
Sensibilität
mit
dem
Rationalen
Con
jet
lag
institucional
del
sistema
neural
Mit
institutionellem
Jetlag
des
neuralen
Systems
Y
letras
para
recordar
la
mierda
que
me
hizo
llorar
Und
Texte,
um
mich
an
die
Scheiße
zu
erinnern,
die
mich
zum
Weinen
brachte
¿Qué
fue
antes,
la
rayada
o
el
rayarse?
Was
war
zuerst
da,
die
Grübelei
oder
das
Grübeln?
¿La
paranoia
o
emparanoiarse?
Die
Paranoia
oder
das
Paranoid-Werden?
¿No
se
enamoran
esos
kamikazes
Verlieben
sich
diese
Kamikazes
nicht
Y
aún
así
dicen
banzai
cuando
lo
ordena
el
comandante?
Und
sagen
trotzdem
Banzai,
wenn
der
Kommandant
es
befiehlt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Trillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.