3YO - HV-3YO - 3 - traduction des paroles en allemand

HV-3YO - 3 - 3YOtraduction en allemand




HV-3YO - 3
HV-3YO - 3
No se vivir, pero estoy viviendo
Ich weiß nicht, wie man lebt, aber ich lebe
Escribo para ver si aprendo, pero luego estiro el hash y prendo
Ich schreibe, um zu sehen, ob ich lerne, aber dann strecke ich das Hasch und zünde es an
Es mito que lo escrito es pasatiempo; quizás entrenamiento
Es ist ein Mythos, dass das Geschriebene ein Zeitvertreib ist; vielleicht Training
Me quito prendas, ¿brilla cuando peco?
Ich ziehe Kleider aus, glänzt es, wenn ich sündige?
Completan las mentiras, los secretos
Lügen und Geheimnisse vervollständigen es
Me comentan que el real quería ser monarca y acabó sin cuello
Sie sagen mir, dass der Echte König sein wollte und ohne Hals endete
Cara al sol y mano alzada, es lo que heredarás de ellos
Gesicht zur Sonne und erhobene Hand, das ist, was du von ihnen erben wirst
Camarón le canta al agua y te reclaman un proverbio
Camarón singt dem Wasser vor und sie verlangen von dir ein Sprichwort
No quiero ser la liebre que ve que pierde el conejo
Ich will nicht der Hase sein, der sieht, dass er das Kaninchen verliert
Ganar la carrera está jodidamente viejo
Das Rennen zu gewinnen ist verdammt altmodisch
No jodas más con los refranes, acabarán lejos
Hör auf mit den Sprichwörtern, sie werden weit weg enden
O sobre una tortuga, como Danny Trejo
Oder auf einer Schildkröte, wie Danny Trejo
Dejo los ojos en un flash, no me deja ciego
Ich lasse meine Augen in einem Blitz, er macht mich nicht blind
Rezaba por la anamnesis: Olvidaba ser griego
Ich betete um die Anamnese: Ich vergaß, Grieche zu sein
Pensaba que tenía en si cierto sentido el juego
Ich dachte, dass das Spiel an sich einen gewissen Sinn hätte
Que no necesitaría esfuerzo pa entenderlo
Dass ich keine Anstrengung bräuchte, um es zu verstehen
Quizás es el sentido: Que se lo puedo dar yo
Vielleicht ist das der Sinn: Dass ich ihn ihm geben kann
Como un Dios creador. Si me vistes de muñeco
Wie ein Schöpfergott. Wenn du mich als Puppe kleidest
La química de mi cerebro no me deja seco
Die Chemie meines Gehirns lässt mich nicht trocken
Ahí arriba tengo alquimia, fuera esto: Control
Dort oben habe ich Alchemie, hier draußen: Kontrolle
Me lastima ser honesto
Es schmerzt mich, ehrlich zu sein
El humor es perspectiva, para mi es un drama eterno
Humor ist Perspektive, für mich ist es ein ewiges Drama
Recapacita si no hay más remedio o
Denk darüber nach, wenn es keinen anderen Ausweg gibt oder
Si de mala picadura haces infiernos
Wenn du aus einem schlechten Stich eine Hölle machst
Es un mineral que cura mi inquietud por mirar quieto
Es ist ein Mineral, das meine Unruhe heilt, still zu schauen
Sentir un poco más lo que no quise de pequeño
Ein bisschen mehr zu fühlen, was ich als Kind nicht wollte
Perdí el afecto al otro lado, mi vi forzado
Ich verlor die Zuneigung auf der anderen Seite, ich sah mich gezwungen
A echarme a nado y saludar de lejos
Zu schwimmen und aus der Ferne zu grüßen
Si la vida pasa pues contesto
Wenn das Leben vorbeizieht, dann antworte ich
Si me pide una sonrisa se la fuerzo
Wenn es mich um ein Lächeln bittet, erzwinge ich es
Sin capitanes intrépidos por dentro, cuando me marche
Ohne unerschrockene Kapitäne im Inneren, wenn ich gehe
Diré "es un mérito que aún no haya vuelto
Werde ich sagen: "Es ist ein Verdienst, dass ich noch nicht zurückgekehrt bin"
Muerto". Es lo que sueño cuando duermo
Tot". Das träume ich, wenn ich schlafe
Me empeño en no pensarlo y me desquicio con el tiempo
Ich bemühe mich, nicht daran zu denken, und ich werde verrückt mit der Zeit
Me levanto y hago como que no duele
Ich stehe auf und tue so, als ob es nicht weh tut
Y me duele más porque me duele menos
Und es tut mehr weh, weil es weniger weh tut
¿Me levanto y canto "¡tengo mucha suerte!" o
Stehe ich auf und singe "Ich habe viel Glück!" oder
Me rechazo y la mantengo a cachos en mi invernadero?
Lehne ich mich ab und behalte es in Stücken in meinem Gewächshaus?
Pero luego me descalzo
Aber dann ziehe ich meine Schuhe aus
No me faltó la gente, ni el puto dinero
Es fehlte mir nicht an Menschen, noch an dem verdammten Geld
La vida está pasando lejos de mi situación
Das Leben geht weit weg von meiner Situation vorbei
No es que tenga frío es que no recuerdo el calor
Es ist nicht so, dass mir kalt ist, sondern dass ich mich nicht an die Wärme erinnere
¿Ves? que me rechazo y pido mi nominación
Siehst du? Dass ich mich ablehne und meine Nominierung fordere
Lo que tengo bueno nunca lo disfruto yo
Das Gute, das ich habe, genieße ich nie selbst
De pequeño, los ojos abiertos, de salto en salto
Als Kind, mit offenen Augen, von Sprung zu Sprung
En la familia me decían "sapo"
In der Familie nannten sie mich "Kröte"
Tos' los días tres o cuatro rimas guapas saco
Jeden Tag bringe ich drei oder vier coole Reime heraus
Si no hay algo en el bloc, es que va mal algo
Wenn nichts im Block ist, dann läuft etwas falsch
Sin parangón avanzo, descalzo, despacio
Ohne Vergleich gehe ich voran, barfuß, langsam
Pisando los cristales. Duelen más tus zapatos
Auf die Glasscherben tretend. Deine Schuhe schmerzen mehr
Tu madre está en pilates, postureando
Deine Mutter ist beim Pilates, du posierst
Tú, tú, tú, de tutear, de tutelar no tengo tantos
Du, du, du, vom Duzen, vom Vormundschaft-Haben habe ich nicht so viele
Yo no enseño, yo aprendo cantando
Ich lehre nicht, ich lerne singend
Damos asco, no cogemos las pequeñas
Wir sind ekelhaft, wir nutzen die kleinen
Oportunidades que hay para no darlo
Gelegenheiten nicht, die es gibt, um es nicht zu sein
Bajo al basket, cruzo el rastro, atasco caustrofóbico
Ich gehe zum Basketball, überquere den Flohmarkt, klaustrophobischer Stau
Entre tanta gente necesito espacio
Zwischen so vielen Menschen brauche ich Platz
Suspira son, dices Sion y no sales de Matrix
Seufzer sind, du sagst Zion und kommst nicht aus der Matrix
Efecto peli: parece fácil
Filmeffekt: Es sieht einfach aus
Viviendo en Mi menor ser vil sería un movimiento hábil
In Moll zu leben, wäre ein geschickter Schachzug
Pero me sentí mal, como Paul Mccartney
Aber ich fühlte mich schlecht, wie Paul McCartney
"No tires tu vida como esos a tu alrededor"
"Wirf dein Leben nicht weg wie die um dich herum"
¿Pero quiénes son? ¿Los que se esclavizan o los que no?
Aber wer sind sie? Die, die sich versklaven, oder die, die es nicht tun?
No lo se. Busco un equilibrio pa calmar mi sed
Ich weiß es nicht. Ich suche ein Gleichgewicht, um meinen Durst zu stillen
Pero a tres minutos de Lavapi está la asociación
Aber drei Minuten von Lavapiés entfernt ist der Verein
El sistema es natural, todo guarda relación
Das System ist natürlich, alles hängt zusammen
¡El dilema es tan vital pa salir de tu habitación!
Das Dilemma ist so wichtig, um aus deinem Zimmer zu kommen!
El teorema está detrás de lo que consideras práctico
Der Lehrsatz steht hinter dem, was du als praktisch ansiehst
Y la cena está en la mesa, apaga ya el ordenador
Und das Abendessen steht auf dem Tisch, schalte den Computer aus
Ves mamá, se ya que no puedo ser un genio
Siehst du, Mama, ich weiß, dass ich kein Genie sein kann
Si leo a Kant o escucho a Yo-Yo Ma tocando a Ennio
Wenn ich Kant lese oder Yo-Yo Ma Ennio spielen höre
Entiendo a Gus Van Sant o a Durant hundiéndola en el aro,
Verstehe ich Gus Van Sant oder Durant, wie er den Ball im Korb versenkt,
O a mi hermano invitándome a jacho cuando no hay dinero
Oder meinen Bruder, der mich zu einem Joint einlädt, wenn kein Geld da ist
El túnel no se ve a través de las ventanas del tren
Den Tunnel sieht man nicht durch die Fenster des Zuges
Si miras se refleja lo que hay dentro
Wenn du hinsiehst, spiegelt sich das, was drinnen ist
Intento concentrarme, marco el bloqueo si es un 3x3
Ich versuche, mich zu konzentrieren, ich blocke, wenn es ein 3x3 ist
Dejando hueco al corte de mis compañeros
Und lasse Raum für den Lauf meiner Mitspieler
Ahora me en clase, y aprendo ciencia
Jetzt bin ich im Unterricht und lerne Wissenschaft
Es tan sensato, ser tan sensato, que me sentencia
Es ist so vernünftig, so vernünftig zu sein, dass es mich verurteilt
Siempre sobra algo, incluso la carencia
Es ist immer etwas übrig, sogar der Mangel
Así que dame tu el tabaco y pongo yo la especia
Also gib du mir den Tabak und ich gebe die Würze dazu
El cinturón explota, el pollo asado es especial
Der Gürtel explodiert, das Brathähnchen ist besonders
Sopando el plato. Quiero verte sonreír, abuela
Den Teller auslöffelnd. Ich will dich lächeln sehen, Oma
Saca velas, celebraremos que aún no es tu cumple pero
Hol Kerzen raus, wir feiern, dass du noch nicht Geburtstag hast, aber
Te acuerdas, y a los 90 bien valen la pena
Du erinnerst dich, und mit 90 ist es das wert
No busco verdad, solo unir y separar
Ich suche keine Wahrheit, nur Verbinden und Trennen
Sopesar, sensibildiad con lo racional
Abwägen, Sensibilität mit dem Rationalen
Con jet lag institucional del sistema neural
Mit institutionellem Jetlag des neuralen Systems
Y letras para recordar la mierda que me hizo llorar
Und Texte, um mich an die Scheiße zu erinnern, die mich zum Weinen brachte
¿Qué fue antes, la rayada o el rayarse?
Was war zuerst da, die Grübelei oder das Grübeln?
¿La paranoia o emparanoiarse?
Die Paranoia oder das Paranoid-Werden?
¿No se enamoran esos kamikazes
Verlieben sich diese Kamikazes nicht
Y aún así dicen banzai cuando lo ordena el comandante?
Und sagen trotzdem Banzai, wenn der Kommandant es befiehlt?





Writer(s): José Trillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.